Glossary entry

German term or phrase:

Auf Ihren Besuch freuen sich...

Spanish translation:

Se alegran de su visita...

Added to glossary by AnkeSR
Jun 2, 2006 09:50
17 yrs ago
German term

Auf Ihren Besuch freuen sich...

German to Spanish Marketing Tourism & Travel
Auf Ihren Besuch freuen sich... (Familie bla bla_
No estoy segura de mi propia traduccion (es para mi pagina web personal)
Gracias de antemano

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

Se alegran de su visita...

Podría ser algo así...
Peer comment(s):

agree Manuel Martín-Iguacel
4 mins
Gracias :)
agree Egmont
30 mins
Gracias :)
neutral muitoprazer (X) : freuen sich is plural,but if familie follows then singular needed.
43 mins
Gracias :)
agree Miguel Jimenez
43 mins
Gracias :)
agree Dorothee Grote
3 hrs
Gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "D-ANKE, gracias"
+1
5 mins

se alegra/se alegrará de su visita...

la familia bla bla...en la tercera persona singular.
Peer comment(s):

agree Manuel Martín-Iguacel
1 min
gracias!
Something went wrong...
25 mins

hacerle ilusión

lo leí por algún lado cuando buscaba y me pareció bien. Nos hace ilusión, o algo así.
Something went wrong...
+2
51 mins

Estarán encantados de recibirle

creo que falta un poco de contexto
Peer comment(s):

agree María Bernabeu Blanes : perfecto!... y castizo al máximo
4 hrs
gracias!
agree ingridbram : Podría ser
4 hrs
por poder...
Something went wrong...
1 hr

Nos encantaría su visita

En una página web es mejor dirigirse al público, usando el "nosotros" y no la forma distanciada alemana.
Nos encantaría su vista.
Familia XYZ
Something went wrong...
+1
3 hrs

ver frase de abajo

Si es para una página yo pondría algo así:

Esperando poder saludarles pronto/en breve personalmente, le saluda atentamente/reciban un cordial saludo/se despdide...
Peer comment(s):

agree ingridbram : si, suena bastante bien cualquiera de ellas, dependiendo del resto del contexto
2 hrs
Gracias ;)
Something went wrong...
5 hrs

En espera de su visita/Lo esperamos con gusto

Depende mucho del resto del contexto, pero creo que algo así sonaría bien.
No existe una traducción tal cual y no se utilizaría para nada: nos alegramos de su visita o nos emociona su visita (claro, a menos de que se lo dgas a alguien cercano)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search