Glossary entry

Greek term or phrase:

φυτοφάρμακα

English translation:

pesticides

Added to glossary by Philip Lees
Feb 7, 2009 08:38
15 yrs ago
Greek term

φυτοφάρμακα

Greek to English Other Botany Γεωπονική
φυτοφάρμακα
Change log

Feb 8, 2009 15:35: Philip Lees Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Evi Prokopi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
35 mins
Selected

pesticides

Δεν είναι κυριολεκτική μετάφραση, αλλά είναι ο όρος που χρησιμοποιείται ευρέως.
Note from asker:
Ευχαριστώ
Peer comment(s):

agree Metodi Gerasimov
3 mins
agree Ellen Kraus
3 mins
agree Ivi Rocou
1 hr
agree Antonia Keratsa
1 hr
agree Eleni Makantani
2 hrs
agree Evi Prokopi (X)
3 hrs
agree Vicky Papaprodromou
5 hrs
agree Sokratis VAVILIS
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you again"
45 mins

herbicides/weed-killers

IATE

OR:
plant protectrion product
plant health product
phytopharmaceutical product

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-07 10:39:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-07 10:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=el&ihmlang=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-07 10:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

As for plant protection products:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Note from asker:
Ευχαριστώ
Peer comment(s):

neutral Philip Lees : Νομίζω ότι phytopharmaceutical είναι φάρμακο που φτιάχνεται από φυτό, και όχι που προορίζεται σε φυτό.
18 mins
Δεν ξέρω Φίλιπ. Θα το ψάξω... Ίσως το ΙΑΤΕ έχει λάθος.
Something went wrong...
+1
5 hrs

agrochemicals (or crop protection chemicals/products)

or agro-chemicals

herbicides, fungicides and insecticides

Agrochemical (or agrichemical), a contraction of agricultural chemical, is a generic term for the various chemical products used in agriculture. In most cases, agrichemical refers to the broad range of pesticides, including insecticides, herbicides, and fungicides. It may also include synthetic fertilizers, hormones and other chemical growth agents, and concentrated stores of raw animal manure

http://en.wikipedia.org/wiki/Agrichemical

INTERFARM(UK)LTD Crop Protection Chemicals Agrochemicals ...
Crop protection chemicals Agrochemicals Pesticides Fungicides Herbicides Insecticides Farm Chemicals UK.
www.interfarm.co.uk/

ΕΙΔΗ ΦΥΤΟΦΑΡΜΑΚΩΝ

Τα φυτοφάρμακα χωρίζονται σε τρεις κατηγορίες:



Ζιζανιοκτόνα : Αυτά καταστρέφουν τα αγριόχορτα που

αναπτύσσονται στις καλλιέργειες και «πνίγουν» τα καλλιεργημένα

φυτά.

Εντομοκτόνα : Αυτά καταστρέφουν τα έντομα που κατατρώνε τα διάφορα μέρη των φυτών, χωρίς να βλάπτουν τα ίδια.

Παρασιτοκτόνα ή Μυκητοκτόνα : Αυτά καταστρέφουν τα ζωικά ή φυτικά παράσιτα που ζουν στα φυτά και τρέφονται εις βάρος τους.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-07 14:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

depends somewhat on context (which is lacking)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-02-07 14:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

cf. terms given under φυτοφάρμακο in IATE

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-02-08 16:05:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

;-)
Subject: Pesticides, herbicides, fungicides

To Sanet ers: I have seen such frequent misuse of the term
pesticide that I have decided to send out this suggestion. If we want to
maintain credibility in the scientific community, we need to use proper
terminology. Many people use the phrase pesticides, herbicides and
fungicides. The latter two are pesticides. Frequently, pesticide is
being equated with insecticide. Pesticides include all compounds designed
to kill ("cide") pests. The particular pest it is designed to kill is
given as part of specific name; i.e.:

pest "cide"
insect i cide
herbs i cide (weeds)
fung i cide (diseases--fungal and others)
rodent i cide rodents
nemat i cide nematodes
acar i cide acarids (spiders), etc.

There are some 15 or more classes of pesticides. If we mean insecticide,
let us say insecticide; not pesticide. Thanks. Yours for more concise
communications. Myron Shenk, IPPC/Oregon State University, Corvallis, OR.

Myron Shenk (503)737-6274 Internet: [email protected]
IPPC
Cordley Hall, Rm 2040
Oregon State University
Corvallis, Oregon 97331-2915


http://www.sare.org/sanet-mg/archives/html-home/3-html/0081....
Note from asker:
thank you :)
Peer comment(s):

agree Panagiotis Andrias (X)
363 days
Ευχαριστώ :-)
Something went wrong...

Reference comments

36 mins
Reference:

:)

Στην υπερσύνδεση που παραθέτω αλλάζετε το EL για ελληνικά με EN και ιδού η απάντηση του ερωτήματος :)

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Προτιμώ να μάθω να πιάνω ψάρι μόνος μου αντί να το ψωνίζω στη λαϊκή.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-02-07 14:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ουδεμία προς χλευασμό διάθεση είχα.
Πιστεύοντας ακράδαντα στην πνέυμα καλής συνεργασίας μεταξύ συναδέλφων θέλησα απλώς να μοιραστώ έναν εύκολο τρόπο αναζήτησης δοκίμων μεταφράσεων.
Όπως ήδη είπα, θεωρώ σημαντικότερο το να ξέρω (και να μεταδόσω, αντίστοιχα) το μηχανισμό, παρά την εκάστοτε απάντηση.
Καλή συνέχεια!
Note from asker:
Αγαπητέ, υπάρχει υπερβολικός όγκος δουλειάς, μεγάλη διάθεση για καλοπροαίρετες συμβουλές μια και είμα αρχάρια, καμία όρεξη για εξυπνακίστικα σχόλια. Σας ευχαριστώ που ασχοληθήκατε με την ερώτηση μου!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search