Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
ζητηθεί αναγωγικά
English translation:
through an action for recovery
Added to glossary by
Dylan Edwards
Jul 11, 2017 09:58
6 yrs ago
6 viewers *
Greek term
ζητηθεί αναγωγικά
Greek to English
Law/Patents
Insurance
Επειδή τα έξοδα της νοσοκομειακής νοσηλείας μου καλύπτονται μέχρι σήμερα από ιδιωτική ασφαλιστική εταιρεία, ωστόσο ρητά επιφυλάσσομαι για την αναζήτηση κάθε ποσού που δεν καλυφθεί κατά τα ανωτέρω ή που τελικώς δεν καλυφθεί ή που μου *ζητηθεί αναγωγικά* ή κάθε ποσού εν γένει που με οποιονδήποτε τρόπο δικαιούμαι (ακόμα και κατ΄αρθ. 930 παρ. 3 ΑΚ) και δεν έχω ήδη αιτηθεί να μου καταβληθεί με την παρούσα.
Is there a particular way of expressing this in the context of insurance?
Is there a particular way of expressing this in the context of insurance?
Proposed translations
(English)
3 | through an action for recovery | Nick Lingris |
Proposed translations
24 mins
Greek term (edited):
αναγωγικά
Selected
through an action for recovery
On the basis of an EU translation:
Το εν λόγω ομόσπονδο κράτος εστράφη αναγωγικώς, ενώπιον του Amtsgericht München (Γερμανία), κατά του J. Blijdenstein ζητώντας επιστροφή των επιδομάτων που καταβλήθηκαν κατά το ακαδημαϊκό έτος 1993/1994.
Freistaat Bayern brought, first, an action for recovery against Mr Blijdenstein before the Amtsgericht (Local Court) of Munich seeking reimbursement of the grant paid for the 1993/94 academic year.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-EL/TXT/?uri=CELEX:...
Το εν λόγω ομόσπονδο κράτος εστράφη αναγωγικώς, ενώπιον του Amtsgericht München (Γερμανία), κατά του J. Blijdenstein ζητώντας επιστροφή των επιδομάτων που καταβλήθηκαν κατά το ακαδημαϊκό έτος 1993/1994.
Freistaat Bayern brought, first, an action for recovery against Mr Blijdenstein before the Amtsgericht (Local Court) of Munich seeking reimbursement of the grant paid for the 1993/94 academic year.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-EL/TXT/?uri=CELEX:...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Nick. On the basis of your answer, I also found:
αξίωση καταβολής (εξ αναγωγής αίτημα αποκαταστάσεως)
reimbursement claim (compensation/recourse claim)
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-EL/TXT/?uri=CELEX:62016CN0249&from=EL
"
Discussion