Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
πεπιεσμενος
English translation:
compressed
Added to glossary by
Andreas THEODOROU
May 14, 2006 16:37
18 yrs ago
Greek term
πεπιεσμενος
Greek to English
Other
Manufacturing
production/QC
=============================================================
Kqλησπερα σας // Ψαχνω μεταφρασεις για μερικους ορους που εχουν σχεση με παραγωγη / ελεγχος ποιοτητας (Quality Control). Σyγκεκριμενα, προκειται για την φαρμακευτικη βιομηχανια. // Ευχαριστω + καλο σας βραδυ // Aνδρεα
=============================================================
"πεπιεσμενος αερας"
Kqλησπερα σας // Ψαχνω μεταφρασεις για μερικους ορους που εχουν σχεση με παραγωγη / ελεγχος ποιοτητας (Quality Control). Σyγκεκριμενα, προκειται για την φαρμακευτικη βιομηχανια. // Ευχαριστω + καλο σας βραδυ // Aνδρεα
=============================================================
"πεπιεσμενος αερας"
Proposed translations
(English)
5 +7 | compressed | Elena Petelos |
Proposed translations
+7
2 mins
Selected
compressed
http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 17:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
Υou're asking me if the original "phrase" is synonymous, however there's a term, but you have not given the whole phrase. Generally speaking, yes, they're the same.
Compressed air is: air at any pressure greater than atmospheric pressure. (This applies to "πεπιεσμένος" and "συμπιεσμένος" as well.
http://www.numatics-frl.com/terminology.asp
Again, for pressurized (under pressure) we tend to say: υπό πίεση. And "πεπιεσμένος" is the same. Compressing type of pressure, etc.
If you want to give the phrase/text/sentence, I would be happy to look further.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 17:39:12 GMT)
--------------------------------------------------
Υou're asking me if the original "phrase" is synonymous, however there's a term, but you have not given the whole phrase. Generally speaking, yes, they're the same.
Compressed air is: air at any pressure greater than atmospheric pressure. (This applies to "πεπιεσμένος" and "συμπιεσμένος" as well.
http://www.numatics-frl.com/terminology.asp
Again, for pressurized (under pressure) we tend to say: υπό πίεση. And "πεπιεσμένος" is the same. Compressing type of pressure, etc.
If you want to give the phrase/text/sentence, I would be happy to look further.
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
0 min
|
:-)
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
19 mins
|
:-)
|
|
agree |
Carolyn Brice
1 hr
|
:-)
|
|
agree |
Assimina Vavoula
2 hrs
|
:-)
|
|
agree |
Nick Lingris
5 hrs
|
:-)
|
|
agree |
Ioanna Karamitsa
20 hrs
|
:-)
|
|
agree |
Anastasia Giagopoulou
1 day 13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you elena for your answer and your offer for clarification!
and thank you answerers!
"
Discussion
A side question: is the original phrase synonymous with συμπιεσμενος αερας? I had never come across πεπιεσμενος before but I can see the derivation from πιεzω