Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
σήμανση (ταχύπλοου σκάφους)
English translation:
marking(s)
Jun 17, 2009 23:23
14 yrs ago
Greek term
σήμανση (ταχύπλοου σκάφους)
Greek to English
Law/Patents
Ships, Sailing, Maritime
Το συγκείμενο: "Χειρισμός ταχύπλοου σκάφους χωρίς σήμανση". Η έννοια της σήμανσης στα ελληνικά: http://www.polymedia.com.cy/DMS/small_ships/greek/speed_vess...
Μήπως γνωρίζετε πώς αποδίδεται στα αγγλικά;
Ευχαριστώ πολύ!
Μήπως γνωρίζετε πώς αποδίδεται στα αγγλικά;
Ευχαριστώ πολύ!
Proposed translations
(English)
3 +3 | markings | Vasileios Paraskevas |
5 -1 | without lights | marina2002 |
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
markings
(πληθυντικός)
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-06-18 08:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
θα μπορούσε να είναι και unmarked speedboat ίσως
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-06-18 08:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
θα μπορούσε να είναι και unmarked speedboat ίσως
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια και τις πληροφορίες!"
-1
7 hrs
without lights
χωρίς σήμανση είναι όταν το σκάφος δεν έχει φώτα
Peer comment(s):
disagree |
Vasileios Paraskevas
: Δείτε την παραπομπή της Πηνελόπης για την έννοια της σήμανσης
// Τι δεν βγαίνει νόημα; Πρόκειται για χειρισμό σκάφους που δεν διαθέτει σήμαν
1 hr
|
εγώ πάλι νομίζω ότι σε αυτή την περίπτωση εννοεί το χειρισμό του σκάφους όταν δεν έχει φώτα (σήμανση). Δεν βγαίνει νόημα στο χειρισμό του σφάκους χωρίς marking
|
Reference comments
7 hrs
Reference:
σήμανση - marking
σήμανση και στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους … σύνολο. // A // = επίσημες προειδοποιήσεις. // S // = διοικητικές κυρώσεις. // R // = παραβάσεις που παραπέμφθηκαν ενώπιον δικαστηρίου.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
marking and identification of vessel … Total // W // = Official written warnings // AP // = Administrative penalties // P // = Infringements brought to court.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-18 08:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
Παραθέτω από το link που έχει δώσει η ερωτούσα "Η έννοια της σήμανσης στα ελληνικά"):
"Σήμανση Ταχύπλοων Σκάφων
1. Τα ταχύπλοα σκάφη πρέπει να φέρουν τα διακριτικά γράμματα και τον αριθμό του Μητρώου Εγγραφής Μικρών Σκαφών στην εξωτερική επιφάνεια των εξάλων της γάστρας και από τις δύο πλευρές του σκάφους και στην περίπτωση των ταχύπλοων σκαφών κατηγορίας Β΄ το γράμμα «Β» θα γράφεται στη συνέχεια του αριθμού εγγραφής."
Είναι σαφές ότι "σήμανση" δεν είναι τα φώτα.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
marking and identification of vessel … Total // W // = Official written warnings // AP // = Administrative penalties // P // = Infringements brought to court.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-18 08:44:56 GMT)
--------------------------------------------------
Παραθέτω από το link που έχει δώσει η ερωτούσα "Η έννοια της σήμανσης στα ελληνικά"):
"Σήμανση Ταχύπλοων Σκάφων
1. Τα ταχύπλοα σκάφη πρέπει να φέρουν τα διακριτικά γράμματα και τον αριθμό του Μητρώου Εγγραφής Μικρών Σκαφών στην εξωτερική επιφάνεια των εξάλων της γάστρας και από τις δύο πλευρές του σκάφους και στην περίπτωση των ταχύπλοων σκαφών κατηγορίας Β΄ το γράμμα «Β» θα γράφεται στη συνέχεια του αριθμού εγγραφής."
Είναι σαφές ότι "σήμανση" δεν είναι τα φώτα.
Peer comments on this reference comment:
neutral |
marina2002
: και ο εξοπλισμός σήμανσης που αναφέρεται σε αυτή την οδηγία πως μεταφράζεται; εγώ νομίζω πως είναι χωρίς φώτα παιδιά
1 hr
|
Μπορείτε να δείτε στο link που παραθέτει η Πηνελόπη το νόημα της "σήμανσης". Το δίνω και στο Reference.
|
|
agree |
Natalia Papasteriadou, LL.M
: θεωρώ ότι εννοεί χωρίς διακριτικά. Αν εννοούσε φώτα θα έλεγε κάτι άλλο πχ φωτισμό
5 hrs
|
Ευχαριστώ. Ναι, έτσι είναι.
|
1 day 10 hrs
Reference:
(ship) identification number
στο συγκείμενο όμως δεν είμαι σίγουρη αν "χειρισμός" σημαίνει "πλοήγηση του σκάφους" ή κάτι άλλο..
εδώ αναφέρεται οτι αυτή η σήμανση αποτελείται από γράμματα και αριθμούς συγκεκριμένου μητρώου και πρέπει να τοποθετείται σε συγκεκριμένα σημεία του σκάφους..
το μόνο που οδηγεί σε αυτή τη μετάφραση είναι η επεξήγηση της σήμανσης στα ελληνικά από την Πηνελόπη..
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2009-06-19 09:42:29 GMT)
--------------------------------------------------
και όπως φαίνεται στο link αυτό το "identification number" είναι σε μορφή το ίδιο με αυτό που παραθέτει ο Vassilios από το ΥΕΝ, τρία γράμματα και ένας επταψήφιος αριθμός.
εδώ αναφέρεται οτι αυτή η σήμανση αποτελείται από γράμματα και αριθμούς συγκεκριμένου μητρώου και πρέπει να τοποθετείται σε συγκεκριμένα σημεία του σκάφους..
το μόνο που οδηγεί σε αυτή τη μετάφραση είναι η επεξήγηση της σήμανσης στα ελληνικά από την Πηνελόπη..
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2009-06-19 09:42:29 GMT)
--------------------------------------------------
και όπως φαίνεται στο link αυτό το "identification number" είναι σε μορφή το ίδιο με αυτό που παραθέτει ο Vassilios από το ΥΕΝ, τρία γράμματα και ένας επταψήφιος αριθμός.
Note from asker:
Ναι, νομίζω ότι ο "χειρισμός" αναφέρεται όντως στην πλοήγηση του σκάφους. Δεν υπάρχει άλλο συγκείμενο, αλλά η πρόταση αυτή αναφέρεται σε παράβαση κάποιου νόμου (ποινικό μητρώο) |
Discussion