Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
τωρινός σύντροφος
English translation:
current partner
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Nov 12, 2012 11:16
11 yrs ago
Greek term
τωρινός σύντροφος
Greek to English
Other
Surveying
Εμπειρίες με τον/την τωρινό/η σύντροφο
ΡΩΤΗΣΤΕ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΤΩΡΙΝΟ ΣΥΝΤΡΟΦΟ. ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ: ΝΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΤΩΡΙΝΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ
Τώρα θα σας κάνω κάποιες ερωτήσεις για τις εμπειρίες σας με τον/την τωρινό/ή σας σύντροφο
------------------------------------------------
αναφέρεται στις προσωπικές σχέσεις γυναικών
ΡΩΤΗΣΤΕ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΤΩΡΙΝΟ ΣΥΝΤΡΟΦΟ. ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ: ΝΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΤΩΡΙΝΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ
Τώρα θα σας κάνω κάποιες ερωτήσεις για τις εμπειρίες σας με τον/την τωρινό/ή σας σύντροφο
------------------------------------------------
αναφέρεται στις προσωπικές σχέσεις γυναικών
Proposed translations
(English)
4 +16 | current partner | Georgios Tziakos |
5 -1 | ... ask you some questions about the person you are currently seeing | TRIADA ANAGNOSTIDOU |
Change log
Nov 12, 2012 11:19: Assimina Vavoula changed "Language pair" from "English to Greek" to "Greek to English"
Nov 13, 2012 16:18: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "τωρινός σύντροφος"" to ""current partner""
Proposed translations
+16
2 mins
Selected
current partner
Εφόσον μιλάμε για ερωτική σχέση πάντα.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-11-12 11:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
Please disregard bad link and try "current partner" on Google for usage.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-11-12 11:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
Please disregard bad link and try "current partner" on Google for usage.
Peer comment(s):
agree |
Dave Bindon
0 min
|
Thanks Dave.
|
|
agree |
Katerina Nijenhuis
2 mins
|
Thank you, Katerina.
|
|
agree |
Eleni Bouchli
2 mins
|
Thank you, Eleni.
|
|
agree |
Jasna Trandafilovska
4 mins
|
Hi Jasna, thanks!
|
|
agree |
Haritini Kyriakidou
10 mins
|
Thanks :)
|
|
agree |
Philip Lees
11 mins
|
Thanks, Philip.
|
|
agree |
TRIADA ANAGNOSTIDOU
41 mins
|
Thank you, Ada.
|
|
agree |
transphy
: George, that's how we talk in Cyprus.too. You are spot on. Current/Present,
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Elina Cor
1 hr
|
Thanks you Elina.
|
|
agree |
Andras Mohay (X)
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Effie Simiakaki (X)
8 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
sofi21
9 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Εμένα που έδωσαν τυροπιτάκι :-)
20 hrs
|
Thank you. (Κοσμοσυρροή σ' αυτό το Kudo, μοιράζουν τίποτα λουκουμάδες και τους έχασα..;)
|
|
agree |
Pauline Alexiou
22 hrs
|
agree |
rjwhittall
1 day 51 mins
|
agree |
Danai Roussou
3 days 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ.... Κόλλησα σε 3-4 σημεία αλλά ευτυχώς με βοηθήσατε όλοι και ... πήρα μπρος...."
-1
4 mins
... ask you some questions about the person you are currently seeing
...θεωρώ ότι εννοεί τον άνθρωπο με τον οποίο κάποιος έχει σχέση, όχι απαραίτητα ότι συζούν κιόλας, εκτός βέβαια αν μιλάει συγκεκριμένα για συγκατοίκηση..
Θα το έβαζα έτσι πάντως, είναι πολύ γενικό και ταυτόχρονα δεν αφήνει περιθώριο σχετικά με τη φύση της σχέσης.
Θα το έβαζα έτσι πάντως, είναι πολύ γενικό και ταυτόχρονα δεν αφήνει περιθώριο σχετικά με τη φύση της σχέσης.
Peer comment(s):
disagree |
Katerina Nijenhuis
: Δεν συμφωνώ γιατί στα Αγγλικά το "seeing someone" έχει απο την μία μεριά την σημασία του βγαίνω σε ραντεβού για να βρώ τον συντροφό μου και ταυτόχρονα περιγράφει την πρώτη φάση μιας σχέσης, την φάση της γνωριμίας. Αυτό αποκλείει τθς μακροχρόνιες σχέσεις.
5 mins
|
Discussion
Στην Ελλάδα δέν είναι συνηθεισμένο;;;;;;
cohabiting partner?