Glossary entry

Greek term or phrase:

κατάληψη εν κινήσει

English translation:

motion-triggered occupancy

Added to glossary by d_vachliot (X)
Sep 17, 2007 10:41
16 yrs ago
Greek term

κατάληψη εν κινήσει

Greek to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Railway Signalling
"...παρατηρούμε ότι η κατάληψη εν κινήσει φαίνεται να είναι ικανοποιητική στα τμήματα ΑΒ και ΓΔ του κυκλώματος γραμμής."

Το κύκλωμα γραμμής στα Αγγλικά λέγεται track circuit και η κατάληψη occupancy. Είναι ένα κύκλωμα πάνω στην γραμμή για την ανίχνευση της παρουσίας συρμού στο συγκεκριμένο τμήμα της γραμμής. Το πρόβλημά μου είναι το εν κινήσει καθώς έχω κολλήσει και δεν μπορώ να βρω έναν ικανοποιητικό και concise τρόπο να το πω στα Αγγλικά.
Proposed translations (English)
3 motion-triggered

Discussion

d_vachliot (X) (asker) Sep 17, 2007:
Γειά σου Αγγλική, είναι όντως λίγο informal, αλλά είναι μολαταύτα μια ιδέα που δεν είχα σκεφτεί. Ευχαριστώ πολύ:-)

Dylan, δεν είναι ακριβώς αυτό. Είναι πολύ περίπλοκο για να το εξηγήσω (έχει η Wikipedia ένα λήμμα: "track circuits", που το εξηγεί αναλυτικά. Είναι κατάληψη του κυκλώματος γραμμής όταν ο συρμός διέρχεται από πάνω και όχι όταν είναι σταματημένος εκεί.
Dylan Edwards Sep 17, 2007:
Μήπως πρόκειται εδώ για "(train) motion detection"; http://www.google.co.uk/search?hl=en&as_qdr=all&q= "train mo...
Δεν ξέρω αν το κατάλαβα σωστά.
Angeliki Papadopoulou Sep 17, 2007:
Καλημέρα, Ambrose, μόνο το "on-the-go" μου έρχεται, αλλά μου φαίνεται κάπως... informal για τη χρήση που το θέλεις. Σου ταιριάζει, τι λες;

Proposed translations

10 hrs
Selected

motion-triggered

To motion-triggered σου κάνει; Όπως λέμε motion-triggered alarm, motion-triggered light, etc.
Note from asker:
Είναι σίγουρα καλή ιδέα.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search