Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
κατάληψη εν κινήσει
English translation:
motion-triggered occupancy
Added to glossary by
d_vachliot (X)
Sep 17, 2007 10:41
16 yrs ago
Greek term
κατάληψη εν κινήσει
Greek to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Railway Signalling
"...παρατηρούμε ότι η κατάληψη εν κινήσει φαίνεται να είναι ικανοποιητική στα τμήματα ΑΒ και ΓΔ του κυκλώματος γραμμής."
Το κύκλωμα γραμμής στα Αγγλικά λέγεται track circuit και η κατάληψη occupancy. Είναι ένα κύκλωμα πάνω στην γραμμή για την ανίχνευση της παρουσίας συρμού στο συγκεκριμένο τμήμα της γραμμής. Το πρόβλημά μου είναι το εν κινήσει καθώς έχω κολλήσει και δεν μπορώ να βρω έναν ικανοποιητικό και concise τρόπο να το πω στα Αγγλικά.
Το κύκλωμα γραμμής στα Αγγλικά λέγεται track circuit και η κατάληψη occupancy. Είναι ένα κύκλωμα πάνω στην γραμμή για την ανίχνευση της παρουσίας συρμού στο συγκεκριμένο τμήμα της γραμμής. Το πρόβλημά μου είναι το εν κινήσει καθώς έχω κολλήσει και δεν μπορώ να βρω έναν ικανοποιητικό και concise τρόπο να το πω στα Αγγλικά.
Proposed translations
(English)
3 | motion-triggered | Maria Karra |
Proposed translations
10 hrs
Selected
motion-triggered
To motion-triggered σου κάνει; Όπως λέμε motion-triggered alarm, motion-triggered light, etc.
Note from asker:
Είναι σίγουρα καλή ιδέα. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
Dylan, δεν είναι ακριβώς αυτό. Είναι πολύ περίπλοκο για να το εξηγήσω (έχει η Wikipedia ένα λήμμα: "track circuits", που το εξηγεί αναλυτικά. Είναι κατάληψη του κυκλώματος γραμμής όταν ο συρμός διέρχεται από πάνω και όχι όταν είναι σταματημένος εκεί.
Δεν ξέρω αν το κατάλαβα σωστά.