Glossary entry (derived from question below)
Feb 11, 2011 10:11
13 yrs ago
Hungarian term
kakastaréj
Hungarian to English
Other
Cooking / Culinary
Étlapszerkesztés
Első megközelítésben "coks comb"-nak látszik, ami a növényre (Celosia plumosa) biztosan igaz, de vajon igaz lehet a kukorékoló állat taréjára is?
Proposed translations
(English)
5 +1 | Cock's comb | amanda solymosi |
5 +4 | rooster comb | Ajna Tóth |
4 | rooster('s) comb | József Lázár |
4 | cockscomb | József Lázár |
References
-> | hollowman2 |
Proposed translations
+1
51 mins
Selected
Cock's comb
Yes you have it right, Cockerel's comb, but as a design it would be written Cock's comb (rooster is the American version, if you want the menu to be translated to Amercan English rather than English)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK, I'll keep this spelling (as per your remark), many thanks to you all."
+4
9 mins
rooster comb
Peer comment(s):
agree |
Rajkumar Sinha
2 mins
|
agree |
Iosif JUHASZ
23 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 22 hrs
|
agree |
Elevenít (X)
2 days 3 hrs
|
10 mins
rooster('s) comb
1 day 9 hrs
Reference comments
5 mins
Reference:
Something went wrong...