Glossary entry

Hungarian term or phrase:

elegyrendezés

English translation:

marshalling

Added to glossary by Douglas Arnott
Jun 22, 2007 14:43
16 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

elegyrendezés

Hungarian to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Közreműködik a pályahasználati és egyéb infrastruktúra szolgáltatások díjának és számítási elveinek meghatározásában, felügyeli, illetve végzi a vasúti pályák, műtárgyak, egyéb mérnöki létesítmények, állomásépületek, távközlő-, erősáramú- és biztosítóberendezések hibaelhárítását, karbantartását, felújítását. A forgalomirányítás- és lebonyolítás keretében feladata a vonatok közlekedtetése, a tolatás, elegyrendezés, vonat összeállítás.

Discussion

juvera Jun 23, 2007:
Mindig tudtam, hogy a közös nyelv választ el bennünket (UK - US).
Andras Mohay (X) Jun 23, 2007:
Juditnak: UK/US shunting/switching - marshalling/classification. ld http://en.wikipedia.org/wiki/Classification_yard - Amúgy a forrásnyelvi szövegben is elkülönül elegyrendezés s vonat-összeállítás
Andras Mohay (X) Jun 23, 2007:
VONATOK ÖSSZEÁLLÍTÁSA > VONATKÉPZÉS (s ez más)
Andras Mohay (X) Jun 23, 2007:
...a tolatóvonatokkal továbbítandó kocsik állomási sorrendbe rendezését jelenti [Urbán Lajos (főszerk.), Vasúti lexikon. Bp. 1984.]
Andras Mohay (X) Jun 23, 2007:
ELEGYRENDEZÉS: az a művelet, amellyel az állomásra érkezett kocsikat a további rendeltetésüknek megfelelő irányvágányra juttatják. Tágabb értelemben idetartozik az ún. finomrendezés is, ami...

Proposed translations

19 hrs
Selected

Mohay András megjegyzéseit megerősítendő

elegyrendezés = marshalling (UK), classification/classifying (Am)

The Train Marshalling Problem
• The cars have different destinations,
• we use auxiliary rails to rearrange their order so that all cars with the same destination will be grouped together.
• Since, in general, there may be several trains at the station to be processed at the same time, the target is to use as few auxiliary rails as possible for each train.
http://www.google.com/search?hl=en&q="Train Marshalling" &bt...
Peer comment(s):

neutral juvera : A classification biztos nem az. Az a vonat "minősítése".
1 hr
Azt hiszem igezad van, ennek nem néztem eléggé utánna. A marshalling viszont biztos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm!"
9 hrs

train composition

Train composition and operations.
en.wikipedia.org/wiki/Rail_transport_operations

Marshalling and Composition of Freight Trains.
www.rgsonline.co.uk/docushare/dsweb/Get/Rail

Train compositions can be modified at certain stations by coupling train units to a train or by uncoupling train units from it. Changing the composition of a train is a complex process. It requires a number of shunting movements...
www.cwi.nl/~lex/files/PlanningOfShuntTracks.pdf

For each sevice we know the planned time of arrival or departure as well as the exact composition of the train.

... to modify a train composition by coupling or uncoupling train units...

We do not operate a 'fixed formation' train, we vary the composition to suit the number of passengers. www.bestway.com/itineraries/t124.php
Peer comment(s):

neutral Andras Mohay (X) : Ez "vonat-összeállítás"! A "shunting" a tolatás, tehát elegyrendezés talán "marshalling" v. "classification/classifying" - Választ ld fent
5 hrs
Mint írtad, "az elegyrendezés... a kocsik állomási sorrendbe rendezését jelenti", vagyis meg kell "komponálni" a vonat összeállítását. A marshalling ennek a tolatással végzett fizikai megvalósítása. És hogy kerül ide a "classification"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search