Glossary entry

Italiano term or phrase:

brand di punta

Inglese translation:

leading brand

Added to glossary by Inter-Tra
May 17, 2016 08:13
8 yrs ago
2 viewers *
Italiano term

brand di punta

Da Italiano a Inglese Marketing Bestiame/Zootecnica pet food site
This is the brand which distinguishes the comment.. their main brand for which they are best known.. would this be "signature brand"?
Change log

May 31, 2016 08:45: Inter-Tra Created KOG entry

Proposed translations

+4
4 ore
Selected

leading brand

Domanda già posta in passato.

Io sono per 'leading' per conservare un aggancio con la lingua d partenza.

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...
Peer comment(s):

agree Lisa Jane : Si forse è anche la terminologia più comune nella lingua parlata
3 min
Ciao Lisa, grazie.
agree Shabelula
6 ore
Ciao Raffaella, un grazie anche a te.
agree Peter Cox
22 ore
Morning Peter, thank you.
agree Anita M. A. Mazzoli : oppure top brand
2 giorni 14 ore
Buon giorno Anita, thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 ora

Signature brand

I would go with your own suggestion or top brand.
Something went wrong...
2 ore

flagship brand

An alternative, very commonly used.

www.businessdictionary.com/definition/flagship-brand.html
Definition of flagship brand: A company's core product or service which is most recognizable by the public and embodies the expertise, values and product line ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search