Glossary entry

Italian term or phrase:

in mancanza di quanto sopra

French translation:

en cas de non indication des informations (/non présentation des documents) susmentionné(e)s

Added to glossary by elysee
Feb 28, 2008 12:02
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term

in mancanza di quanto sopra

Italian to French Marketing Automation & Robotics
in una circolare:
in mancanza di quanto sopra, saremo tenuti a decurtarvi....

grazie
Change log

Feb 28, 2008 17:36: elysee Created KOG entry

Feb 28, 2008 17:37: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "in mancanza di quanto sopra"" to ""en cas de non indication des informations (/non présentation des documents) susmentionné(e)s ""

Discussion

elysee Feb 28, 2008:
merci Romina et bon travail
Agnès Levillayer Feb 28, 2008:
Corinne a raison, difficile de trouver la bonne tournure si nous ne savons pas à quoi correspond ce "quanto sopra": une condition à remplir? des documents à fournir? Peux-tu préciser?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Au cas où / En cas de non indication / Si les...susmentioné(e)s ne seront pas fourni(e)s

era meglio avere maggiore lunghezza di frase originale / contesto... in modo da potere girarlo al meglio in FR


Dans le cas où les informations (/ les éléments / les indications, ....DIPENDE DAL RESTO DEL CONTESTO MANCANTE) mentionnées (/mentionnés) ci-dessus ne seront pas fournies (/fournis), nous serons.....

Au cas où les informations (/ les éléments / les indications,...) susmentionnées (/susmentionnés) ne seront pas fournies (/fournis), nous serons.....

En cas de non indication des informations (/ des éléments ....DIPENDE DAL RESTO DEL CONTESTO MANCANTE) demandées (/demandés) ci-dessus , nous serons.....

Si les informations (/ les éléments) demandées (/demandés) ci-dessus ne seront pas fournies (/fournis), nous serons.....



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-28 13:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

Au cas où les documents demandés ci-dessus ne seront pas fournis, nous serons.....

Si les documents demandés ci-dessus ne seront pas fournis, nous serons.....

En cas de non présentation des documents susmentionnés , nous serons......

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-28 13:49:49 GMT)
--------------------------------------------------


penso che la versione migliore sia di usare:
EN CAS DE NON........ SUSMENTIONNES, nous serons...

e ovviamente completare il resto della frase in base al resto del tuo contesto.
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Bonne soirée Elysée
3 hrs
merci Francine, bonne soirée à toi aussi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille, scusate per lo scarso contesto"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search