Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ciò in considerazione dei elevatissimi oneri di bonifica documentati in perizia
French translation:
ce, en considération des frais d'assainissement très élevés exposés dans l'expertise
Added to glossary by
Emmanuella
Jan 22, 2021 09:07
3 yrs ago
12 viewers *
Italian term
ciò in considerazione dei elevatissimi oneri di bonifica documentati in perizia
Italian to French
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
proposta di acquisto terreni e immobili
Si tratta di una dicitura all'interno di una proposta di acquisto di terreni e fabbricati effettuata da un soggetto a seguito di perizia di stima effettuata da un Geometra, poiché nella perizia è stato constatato che ci sono parecchie spese da sostenere per la bonifica dell'area, il soggetto che vorrebbe acquistare propone una cifra di acquisto esigua e ciò in considerazione appunto degli elevati oneri di bonifica.
Il testo all'interno del quale si trova la dicitura è il seguente:
"Io sottoscritto XXX, in relazione ai terreni e fabbricati oggetto della perizia di stima del Geom. XXX, propongo di acquistare i medesimi beni al prezzo di euro 15.000,00 immediatamente all'atto del rogito notarile di vendita, ciò in considerazione degli elevatissimi oneri di bonifica documentati nella perizia. [...]"
La prima parte l'ho tradotta così:
"Je soussigné, en ce qui concerne les terrains et les bâtiments soumis à l’expertise d’estimation du Géom. XXX, vous propose d'acheter ces biens au prix de 15.000,00 € immédiatement lors de l'acte notarié de vente, "
Come potrei concludere correttamente la parte finale? grazie mille!
Il testo all'interno del quale si trova la dicitura è il seguente:
"Io sottoscritto XXX, in relazione ai terreni e fabbricati oggetto della perizia di stima del Geom. XXX, propongo di acquistare i medesimi beni al prezzo di euro 15.000,00 immediatamente all'atto del rogito notarile di vendita, ciò in considerazione degli elevatissimi oneri di bonifica documentati nella perizia. [...]"
La prima parte l'ho tradotta così:
"Je soussigné, en ce qui concerne les terrains et les bâtiments soumis à l’expertise d’estimation du Géom. XXX, vous propose d'acheter ces biens au prix de 15.000,00 € immédiatement lors de l'acte notarié de vente, "
Come potrei concludere correttamente la parte finale? grazie mille!
Change log
Feb 8, 2021 14:13: Emmanuella Created KOG entry
Proposed translations
24 mins
Selected
ce, en considération des frais d'assainissement très élevés exposés dans l'expertise
Compte tenu des frais...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 5 heures (2021-01-23 14:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
ce, compte tenu (en considération ) des frais d'assainissement très élevés documentés
(justifiés) dans l'expertise
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 5 heures (2021-01-23 14:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
ce, compte tenu (en considération ) des frais d'assainissement très élevés documentés
(justifiés) dans l'expertise
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
cela eu égard aux frais d'assainissement très élevés qui figurent dans l'expertise.
una possibilità
Discussion
Une proposition...