Glossary entry

Italian term or phrase:

arrampicarsi sugli specchi

French translation:

défendre l\'indéfendable

Added to glossary by Béatrice LESTANG (X)
Mar 2, 2012 07:34
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

arrampicarsi sugli specchi

Italian to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
est-ce que quelqu'un saurait m'indiquer l'équivalent français de cette expression idiomatique italienne? Merci pour toute suggestion

Discussion

Françoise Vogel Mar 2, 2012:
il n'est pas nécessaire de faire aussi compliqué en français, IMHO. L'exemple fourni par le Larousse en ligne "arrête de te justifier..." correspond bien.

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

défendre l'indéfendable

http://garzantilinguistica.sapere.it/it/traduzione/fr/lemma/...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-02 09:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

Significato di "arrampicarsi sugli specchi":

http://www.treccani.it/vocabolario/arrampicarsi/


Locuz. fig.: a. sugli specchi, sui vetri,

tentare azioni difficili o impossibili

sostenere ragioni senza fondamento
Peer comment(s):

agree Chéli Rioboo : Impeccable !
6 mins
merci, Chéli :)
agree Ivana Giuliani
31 mins
Grazie! Mi sono salvata tutti i tuoi dizionari, a buon rendere!
agree Bruno .. : Ciao Emanuela. Ovviamente!
1 hr
Grazie, Bruno!
agree Annie Dauvergne
2 hrs
merci, Annie
agree Ranieri Scognamillo
1 day 9 hrs
grazie, ranierisco
agree enrico paoletti
1 day 11 hrs
grazie, Enrico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup, c'est une très bonne correspondance! Cela rend bien l'idée. ;-)"
+3
31 mins

se raccrocher à n'importe quoi

Peer comment(s):

agree Emanuela Galdelli : giusto: http://dizionario.reverso.net/italiano-francese/arrampicarsi
1 min
Grazie Manu!!! Buona giornata...
agree Xanthippe
1 hr
Grazie.
agree Dario Natale
1 day 9 hrs
Grazie.
Something went wrong...
+1
46 mins

s'empêtrer dans des justifications confuses

ou faire des pieds et des mains, se justifier
Peer comment(s):

neutral Ivana Giuliani : "faire des pieds et des mains" non ha lo stesso significato. http://fr.wiktionary.org/wiki/faire_des_pieds_et_des_mains http://www.expressio.fr/expressions/faire-des-pieds-et-des-m...
7 mins
agree Françoise Vogel : ou bêtement: tenter de se justifier
14 mins
Something went wrong...
2 hrs

(se confondre en) explications fumeuses

Personnellement j'aurais utilisé "explications fumeuses". On peut l'associer à quantité de verbes: fournir, donner, avancer, s’empêtrer, etc etc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search