Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
arrampicarsi sugli specchi
French translation:
défendre l\'indéfendable
Added to glossary by
Béatrice LESTANG (X)
Mar 2, 2012 07:34
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term
arrampicarsi sugli specchi
Italian to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
est-ce que quelqu'un saurait m'indiquer l'équivalent français de cette expression idiomatique italienne? Merci pour toute suggestion
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
défendre l'indéfendable
http://garzantilinguistica.sapere.it/it/traduzione/fr/lemma/...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-02 09:58:31 GMT)
--------------------------------------------------
Significato di "arrampicarsi sugli specchi":
http://www.treccani.it/vocabolario/arrampicarsi/
Locuz. fig.: a. sugli specchi, sui vetri,
tentare azioni difficili o impossibili
sostenere ragioni senza fondamento
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-02 09:58:31 GMT)
--------------------------------------------------
Significato di "arrampicarsi sugli specchi":
http://www.treccani.it/vocabolario/arrampicarsi/
Locuz. fig.: a. sugli specchi, sui vetri,
tentare azioni difficili o impossibili
sostenere ragioni senza fondamento
Peer comment(s):
agree |
Chéli Rioboo
: Impeccable !
6 mins
|
merci, Chéli :)
|
|
agree |
Ivana Giuliani
31 mins
|
Grazie! Mi sono salvata tutti i tuoi dizionari, a buon rendere!
|
|
agree |
Bruno ..
: Ciao Emanuela. Ovviamente!
1 hr
|
Grazie, Bruno!
|
|
agree |
Annie Dauvergne
2 hrs
|
merci, Annie
|
|
agree |
Ranieri Scognamillo
1 day 9 hrs
|
grazie, ranierisco
|
|
agree |
enrico paoletti
1 day 11 hrs
|
grazie, Enrico
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup, c'est une très bonne correspondance! Cela rend bien l'idée. ;-)"
+3
31 mins
se raccrocher à n'importe quoi
Peer comment(s):
agree |
Emanuela Galdelli
: giusto: http://dizionario.reverso.net/italiano-francese/arrampicarsi
1 min
|
Grazie Manu!!! Buona giornata...
|
|
agree |
Xanthippe
1 hr
|
Grazie.
|
|
agree |
Dario Natale
1 day 9 hrs
|
Grazie.
|
+1
46 mins
s'empêtrer dans des justifications confuses
ou faire des pieds et des mains, se justifier
Peer comment(s):
neutral |
Ivana Giuliani
: "faire des pieds et des mains" non ha lo stesso significato.
http://fr.wiktionary.org/wiki/faire_des_pieds_et_des_mains
http://www.expressio.fr/expressions/faire-des-pieds-et-des-m...
7 mins
|
agree |
Françoise Vogel
: ou bêtement: tenter de se justifier
14 mins
|
2 hrs
(se confondre en) explications fumeuses
Personnellement j'aurais utilisé "explications fumeuses". On peut l'associer à quantité de verbes: fournir, donner, avancer, s’empêtrer, etc etc...
Discussion