Glossary entry

Italian term or phrase:

dimostrarsi all'altezza

French translation:

de nous montrer à la hauteur

Added to glossary by Bruno ..
Feb 27, 2013 17:40
11 yrs ago
Italian term

dimostrarsi all'altezza

Italian to French Other Government / Politics
Le generazioni di un tempo hanno affrontato sfide ben più grandi.Oggi, tocca alla nostra generazione dimostrarsi all'altezza

Les générations précédentes/Les générations qui nous ont précédées ont relevé de plus grand défis. Aujourd’hui, c’est à la nôtre de "montrer qu’elle est à la hauteur de la tâche".

Altre proposte?
Change log

Mar 13, 2013 04:04: Bruno .. Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

de nous montrer à la hauteur

de nous montrer à la hauteur. (pour d'autres défis) Ciao Ivana
Aujourd'hui, c'est à notre tour de nous monter.....

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-27 19:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

Aujoud'hui, c'est à la nôtre (notre génération) de démontrer qu'elle est à la hauteur

--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2013-03-13 04:04:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Ivana
Note from asker:
nel mio testo preferisco lasciare il riferimento alla nostra generazione...
Peer comment(s):

agree Madeleine Rossi : Zut, réponse simultanée!
1 min
Grazie Madeleine....Ciao Bruno
agree Viviane Brigato
9 mins
Merci Viviane
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins

être à la hauteur

c'est aujourd'hui notre génération qui doit montrer qu'elle est à la hauteur.

Tout simplement.
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne
19 hrs
Something went wrong...
5 mins

...à la hauteur de...

... c'est juste.

Je suggère: Les générations qui nous ont précédées ont relevé de plus grand défis. Aujourd’hui, c’est à nous de montrer que nous sommes à la hauteur (de la tâche).

-> "de la tâche" est superflu à mon avis, la formule sera plus percutante "sans".
Enfin, je pense que "notre génération" peut s'entendre par "nous", si ça convient au contexte!
Note from asker:
Preferisco che il riferimento alla generazione rimanga
Something went wrong...
20 mins

de se démontrer à la hauteur

*
Something went wrong...
1 hr

se révéler à la hauteur

notamment

radio-télévision
www.didierporte.eu/radiotele.php
Par chance, Bern devait se révéler à la hauteur, et son émission Le fou du roi en est à sa dixième année, avec un succès grandissant qui ...

Foire aux questions
www.coaching-assistance.eu/fac.php
Pensez-vous qu'un enfant du même âge soit capable de se révéler à la hauteur ?

Argumentaires rapides
www.blogpierretoullec.com/categorie-11567715.html
La personne embauchée peut ne pas se révéler à la hauteur, peut ne pas évoluer en fonction des besoins de l'entreprise et donc devenir à ...

www.objectif-cinema.com/spip.php?article2762
... avait très vite accepté cette chance mais il craignait de ne pouvoir se révéler à la hauteur,
Something went wrong...
15 hrs

prouver être à la hauteur

...c'est à la nôtre de prouver qu'elle est à la hauteur
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search