Glossary entry (derived from question below)
italien term or phrase:
interpretare come
français translation:
à travers, par le biais
Added to glossary by
Monique Laville
Feb 12, 2009 09:10
15 yrs ago
italien term
interpretare come
italien vers français
Affaires / Finance
Médecine : soins de santé
Il comune si pone come obiettivo generale di progetto il miglioramento delle condizioni di vita della popolazione locale senegalese "interpretato come" attivazione di nuove politiche sanitarie di contrasto alla diffusione dell'AIDS.
Proposed translations
(français)
1 | comme, entre autres, | Stéphanie Argentin |
5 | en mettant notamment en place de nouvelles politiques | MICHELS |
3 +2 | à travers/ par le biais | Carole Poirey |
Change log
Feb 17, 2009 11:45: Monique Laville changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/50256">Monique Laville's</a> old entry - "interpretare come"" to ""comme, entre autres,""
Proposed translations
6 minutes
Selected
comme, entre autres,
J'ai l'impression que la mise en place de nouvelles politiques en matière de santé (SIDA) est l'un des objectifs posés par la municipalité, par conséquent, je traduirais ainsi.
Stéphanie
Stéphanie
Note from asker:
Désolée Stéphanie mais j'ai cliqué par inadvertance sur votre réponse alors que j'avais choisi celle de Carole. J'ai corrigé dans le glossaire, malheureusement il n'y a rien à faire pour les points je crois. Bonne journée. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 minutes
en mettant notamment en place de nouvelles politiques
toutes les traductions du style "par le biais de", "au plan de" sont également très bien adaptées
+2
7 minutes
à travers/ par le biais
à travers l'activation de nouvelles / par le biais de l'activation
--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2009-02-17 20:13:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Aucun problème , Monique et bon travail !
--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2009-02-17 20:13:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Aucun problème , Monique et bon travail !
Note from asker:
Bonjour Carole, J'avais choisi votre proposition puis par inadvertance j'ai cliqué sur celle de Stéphanie. Désolée pour cette erreur. Merci à vous ainsi qu'à Agnès et Lionel. Bonne journée. |
Something went wrong...