Glossary entry

Italian term or phrase:

basta la vocale

French translation:

une voyelle suffit

Added to glossary by elysee
Sep 13, 2005 10:32
18 yrs ago
Italian term

basta la vocale

Italian to French Art/Literary Music chanson
contesto = testo di una canzone famosa in classifica Hit Parade quest'estate...
(ma va a gusti...e purtroppo la traduzione mi serve per un cliente aziendale)

...
Fin che i cretini fanno BOH
tutto resta uguale.
Ma se i bambini fanno ohh
basta la vocale
io mi vergogno un po'
invece i grandi fanno NO
io chiedo asilo, io chiedo asilo
come i leoni
io voglio andare a gattoni.

Non sono sodisfatta delle mie varie versioni per integrare "basta la vocale" in questo brano, in modo da mantenere il SENSO qui, rispettanto nella misura del possibile le RIME e lo STILE del testo originale.

Grazie 1000 per le vostre idee celere e la vostra fantasia..!
Change log

May 29, 2009 22:44: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "basta la vocale (contesto) (URGENTE)" to "basta la vocale"

Discussion

Cuisiat Sep 14, 2005:
Credo che si tratti proprio della vocale,cio� del suono "o" che i bambini emettono per lo stupore e che i grandi, in quanto tali, non sanno pi� fare perch� non si lasciano pi� stupire.l'adulto che canta rivuole questa emozione, resa da una semplice vocale
elysee (asker) Sep 14, 2005:
infatti questa era la mia 1� idea...ma poi visto le frase dopo (e qui indicate) ho pensato che "vocale" poteva avere il senso di "VOCE" ...cio� che i bambini si fanno sentire a voce alta invece gli adulti stanno zitti, non osano parlare..(mi chiedo se sono sulla strada sbagliata o � questa la sfumatura. In tale caso, tradurre "vocale" con "mots/parole/voix" non permette la rima per�..
elysee (asker) Sep 13, 2005:
URGENTE Nessun idea da nessuno ?.. (so che il testo non � dei pi� divertente...per�...) Grazie in anticipo per i tentativi in arrivo che mi servono ancora per consegnare entro oggi.

Proposed translations

13 hrs
Italian term (edited): basta la vocale (contesto) (URGENTE)
Selected

il suffit d'une voyelle

qui non saprei proprio. forse per la seconda frase "tout reste tel quel" e "il suffit d'une voyelle" per l'altra, ma è proprio l'ombra di un suggerimento...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Scusami ..avevo dimenticato di chiudere la domanda..ho scelto "une voyelle suffit""
2 days 1 hr
Italian term (edited): basta la vocale (contesto) (URGENTE)

juste une voyelle

ma dipende dal resto della sua traduzione.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search