Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
botte in svinatura
French translation:
cuve au décuvage
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Nov 15, 2006 16:43
17 yrs ago
Italian term
botte in svinatura
Italian to French
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Dans la phrase :
La quantità prodotta molto bassa, circa il x-y% della botte in svinatura.
Peut-on traduire par :
... soit x-y% du jus de tire.
?
Merci pour vos conseils,
La quantità prodotta molto bassa, circa il x-y% della botte in svinatura.
Peut-on traduire par :
... soit x-y% du jus de tire.
?
Merci pour vos conseils,
Proposed translations
(French)
3 +1 | ... de la cuve au décuvage | Agnès Levillayer |
2 | vin soutiré | Marie Christine Cramay |
Change log
Dec 2, 2007 06:19: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "...botte in svinatura..." to "botte in svinatura"
Dec 2, 2007 06:19: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+1
31 mins
Italian term (edited):
...botte in svinatura...
Selected
... de la cuve au décuvage
la svinatura se traduit si je ne m'abuse par décuvage (ou écoulage)
Décuvage ou Ecoulage : Séparation du vin de goutte et du marc après fermentation.
le résultat est le vin de goutte ou jus de goutte (tandis que le résultat du pressage du marc est le vin de presse)
Décuvage ou Ecoulage : Séparation du vin de goutte et du marc après fermentation.
le résultat est le vin de goutte ou jus de goutte (tandis que le résultat du pressage du marc est le vin de presse)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
14 mins
vin soutiré
Je connaissais jusqu'ici l'expression "vin soutiré", mais pas "jus de tire".
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-11-15 16:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
Il faudrait un peu plus de texte, car c'est maigre, pour comprendre mieux de quoi il s'agit, car on fait allusion ici à un tonneau, un fût.
Tonneau soutiré?
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-11-15 16:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
Il faudrait un peu plus de texte, car c'est maigre, pour comprendre mieux de quoi il s'agit, car on fait allusion ici à un tonneau, un fût.
Tonneau soutiré?
Something went wrong...