Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
adattarsi alla gestione con taglio
Tedesco translation:
...stellt sich der Rasen auf Gründüngung um
Added to glossary by
Vanessa Kersten
Feb 11, 2009 21:18
15 yrs ago
Italiano term
adattarsi alla gestione con taglio
Da Italiano a Tedesco
Altro
Botanica
Rasenpflege / Düngemittel
Hallo Leute, der erste Absatz ist nur zur Info:
Così il prato giallo torna ad essere della sua colorazione verde intensa
Nonostante una buona cura e concimazione il prato può presentare chiazze gialle.
Questo denota la mancanza di ferro e azoto che potete integrare con Ferraxxx fertilizzante a base di ferro e aminoacidi. Ferraxxx può essere versato o spruzzato ed agisce nel giro di pochi giorni ed il prato tornerà ad essere bello verde.
Gut, dann geht es los:
Erba tagliata
Con il sistema xxx [Düngemittelhersteller] il prato si adatta alla *gestione con taglio*. L’erba tagliata e triturata viene lasciata sul prato dove poi viene decomposta dai microrganismi.
Così vengono restituiti al prato principi attivi, evitando inoltre il problema dello smaltimento del “taglio”.
Ich weiß nicht, was mit gestione con taglio gemeint ist, wieso con? taglio als Mähen...? Oder gar im Sinne von Rasenschnittgut, wie im Satz darauf? Was meint ihr?
Danke,
Vanessa
Così il prato giallo torna ad essere della sua colorazione verde intensa
Nonostante una buona cura e concimazione il prato può presentare chiazze gialle.
Questo denota la mancanza di ferro e azoto che potete integrare con Ferraxxx fertilizzante a base di ferro e aminoacidi. Ferraxxx può essere versato o spruzzato ed agisce nel giro di pochi giorni ed il prato tornerà ad essere bello verde.
Gut, dann geht es los:
Erba tagliata
Con il sistema xxx [Düngemittelhersteller] il prato si adatta alla *gestione con taglio*. L’erba tagliata e triturata viene lasciata sul prato dove poi viene decomposta dai microrganismi.
Così vengono restituiti al prato principi attivi, evitando inoltre il problema dello smaltimento del “taglio”.
Ich weiß nicht, was mit gestione con taglio gemeint ist, wieso con? taglio als Mähen...? Oder gar im Sinne von Rasenschnittgut, wie im Satz darauf? Was meint ihr?
Danke,
Vanessa
Proposed translations
(Tedesco)
4 | ...stellt sich der Rasen auf Gründüngung um | Michaela Mersetzky |
3 | eignet sich (hervorragend) für den Rasenschnitt | renzennelke |
Proposed translations
12 ore
Selected
...stellt sich der Rasen auf Gründüngung um
Ich glaube, das ist gemeint. In dem Fall wäre "taglio" der Rasenschnitt, der liegengelassen werden kann und sich mit Hilfe des angepriesenen Rasenpflegemittels besonders fix in Dünger verwandelt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich sage jetzt einfach mal: Das ist es. Und Amen. Vielen Dank! -:)"
10 ore
eignet sich (hervorragend) für den Rasenschnitt
ich versteh das so
Peer comment(s):
neutral |
Michaela Mersetzky
: Hmmm: der Rasen eignet sich für den Rasenschnitt???
2 ore
|
...bei dem das Schnittgut liegengelassen wird...
|
Discussion