Glossary entry (derived from question below)
May 24, 2017 19:48
7 yrs ago
Italiano term
cose
Da Italiano a Portoghese
Affari/Finanza
Assicurazioni
Atto di Quietanza
Boa tarde,
Estou traduzindo um termo de quitação de seguros, e ao começo da página mostra-se uma tabela chamada "estatísticas", onde se mostra o valor do dano, tipo de pagamento,canal de pagamento, etc, e ai temos "passante-trasportato-cose" seguido dos devidos valores.
Alguém poderia me iluminar sobre o que seria cose nesse caso?
Passante e traportato parece ser "a pagar" e "pago" respetivamente, mas cose realmente me deixou na dúvida.
Obrigado!
Estou traduzindo um termo de quitação de seguros, e ao começo da página mostra-se uma tabela chamada "estatísticas", onde se mostra o valor do dano, tipo de pagamento,canal de pagamento, etc, e ai temos "passante-trasportato-cose" seguido dos devidos valores.
Alguém poderia me iluminar sobre o que seria cose nesse caso?
Passante e traportato parece ser "a pagar" e "pago" respetivamente, mas cose realmente me deixou na dúvida.
Obrigado!
Proposed translations
(Portoghese)
3 | bens materiais | Rafael Sousa Brazlate |
Proposed translations
3 giorni 14 ore
Selected
bens materiais
Sugestão.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, amico"
Discussion
Desculpe a demora...corrigi minhas suposições erradas antes de enviar o texto...cose realmente se refere a danos materiais, tendo "passante" e "trasportato" realmente significado literal como indicdo. Obrigado!
Passante/i - pedestres (passante = aqui sinônimo de "pedone").
Trasportato/i - passageiros do veículo sinistrado
Cose - danos a "coisas", isto é, danos materiais
Não sei se essa é a terminologia que efetivamente se aplica em PT, verifique.
Veja: "In altri termini si deve intendere l'unità minima comprendente i danni alle cose (veicolo, cose di proprietà del danneggiato) e/o i danni di un singolo danneggiato (passante, trasportato o conducente). Ref. "http://www.ecostat.unical.it/Didattica/Statistica/didattica/...