Glossary entry

Italian term or phrase:

portamento naturale e in forma obbligata

Russian translation:

естественная и искусственная форма кроны

Added to glossary by Assiolo
Jul 21, 2013 10:55
10 yrs ago
Italian term

portamento naturale o in forma obbligata

Italian to Russian Other Agriculture деревья
Le piante saranno lasciate in forma libera in ragione del portamento naturale della cultivar.
Le piante saranno gestite in “forma obbligata”, parallelamente al muro di sostegno delle aiuole.
Con tale allevamento si mira a enfatizzare la percezione prospettica dei percorsi creati, si ottimizza inoltre la barriera al vento e si riduce il rischio di danneggiamenti alle branche.

Насколько я понимаю, речь идет о типе разрастания деревьев (естественное или с подрезкой) (вот здесь, к пример, идет об этом речь).
Как это называется на русском?
Заранее большое спасибо!
Change log

Oct 4, 2013 19:06: Assiolo Created KOG entry

Proposed translations

19 hrs
Selected

естественная и искусственная форма кроны

Ещё может пригодиться термин "свободнорастущий" (или "свободно растущий").
http://www.zulianivivai.it/it/rubrica/portamento.htm
http://www.garden08.ru/design/shape.php - Различают естественные и искусственные формы кроны. Естественные формы кроны формируются у свободно растущих пород, а искусственные могут быть созданы человеком. (Далее по обеим ссылкам см. описание различных форм - конусовидные, шаровидные, плакучие...)

http://interdobro.ru/01_kr_de/36.htm

http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/145457/Формирование - В плодоводстве наиболее распространены свободнорастущие формы крон, при формировании которых особенности естественного роста дерева или кустарника нарушаются незначительно.
http://agricultural_dictionary.academic.ru/5120/ФОРМИРОВАНИЕ... - различают след. формы крон... свободно растущие (улучшенно-естественные) и искусственные.

И в итальянской, и в русской литературе особое внимание уделяется обрезке-подрезке-подстриганию, но, как правильно говорит Росинка, формировать деревья можно и другими способами.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2013-07-23 09:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

Здорово, новый термин в копилку. Как говорится, век живи, век учись (и дурнем помрёшь, добавляла моя покойная мама)
:-)
Note from asker:
Assiolo, большое спасибо! Еще я нашла "габитус" (вроде, точный перевод для "portamento"). Габитус - внешний вид растения/дерева (фактически, форма кроны).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
5 hrs

естественное разрастание или в направленной форме

forma obbligata это не всегда подрезка, это может быть obbligata con sostegni, fili (tutori)- цитирую непосредственную консультацию эксперта

medium потому что направленная форма это, скорее, дословный перевод.
Peer comment(s):

agree Maria Sometti (Anishchankava)
28 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search