Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
salvare capra e cavoli
Spanish translation:
dejar a todos contentos
Mar 21, 2004 17:53
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term
salvare capra e cavoli
Italian to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Qui si tratta di salvare capra e cavoli
- salveremo anche la capra del senatore dopo i cavoli del Signore.
¿ Como podria traducir esta frase ?
Muchas gracias
- salveremo anche la capra del senatore dopo i cavoli del Signore.
¿ Como podria traducir esta frase ?
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | dejar a todos contentos | Flavio Ferri-Benedetti |
5 | nadar y guardar la ropa | Alessia Mignone |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
dejar a todos contentos
Hola!
Se trata de una expresión bastante pintoresca, la verdad. "Salvare capra e cavoli" significa salir de una situación arriesgada o resolverla, salvando también los intereses de la parte opuesta.
Algo así como "saldremos al paso dejando contentos al uno y al otro..."
Espero haberte ayudado al menos un poco!
Flavio
Se trata de una expresión bastante pintoresca, la verdad. "Salvare capra e cavoli" significa salir de una situación arriesgada o resolverla, salvando también los intereses de la parte opuesta.
Algo así como "saldremos al paso dejando contentos al uno y al otro..."
Espero haberte ayudado al menos un poco!
Flavio
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Flavio"
15 hrs
nadar y guardar la ropa
En español existe un dicho con el mismo sentido que es: nadar y guardar la ropa. Podrías traducrilo así.
Something went wrong...