Glossary entry

Italian term or phrase:

bolgia

Spanish translation:

círculo

Added to glossary by nhorma (X)
Feb 18, 2007 07:28
17 yrs ago
Italian term

bolgia

Italian to Spanish Other Poetry & Literature
La Divina Comedia. Inferno canto settimo. La bolgia degli avari e dei prodighi: il dio mammona, il denaro...
Proposed translations (Spanish)
4 círculo
4 +1 cerco

Discussion

Maria Assunta Puccini Feb 18, 2007:
con mayor conocimiento del tema y con más y mejores aportes, mejora la traducción. Feliz tarde! :-)
Maria Assunta Puccini Feb 18, 2007:
No hay nada que disculpar... al contrario, discúlpame tu pues fui algo brusca, debido al poco espacio. Sé que peco de excesiva prolijidad, pero no es pedantería sino q prefiero q todos tengamos la oportunidad de opinar pues siempre puede resultar alguien
nhorma (X) (asker) Feb 18, 2007:
Disculpame te la acepté porque hable con una profesora de lieteratura y me confirmó la palabra "círculos"! En general siempre espero las 24 horas pero como una profesora de literatura me lo confirmo lo considere correcto.
Maria Assunta Puccini Feb 18, 2007:
Nhorma, teniendo en cuenta la observación de Francesca y lo dicho abajo, será posible anular estos puntos y reabrir la pregunta? Sé que puede hacerse, pero no recuerdo el procedimiento. En el futuro, mejor esperar las 24 h sugeridas por kudoz. Gracias!

Proposed translations

50 mins
Selected

círculo

en las traducciones al español que he visto, se habla siempre de círculos...

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2007-02-18 17:33:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me parece que Francesca tiene razón en lo que dice, pues en la D. Commedia varios de los círculos del infierno están divididos en diferentes 'recintos' por llamarlos de algún modo. Pero, al menos en las traducciones que yo he visto, no sé si por simplificar (!!) o por cuál otra razón, los colegas que nos han precedido, esta diferenciación no la hacen: hablan más bien de la primera, segunda, etc, fosa, del círculo tal...
Para el bien de la literatura universal espero que esta apreciación mía sea errada y que para esta época existan ya traducciones mejores y menos simplistas que las que yo he conocido hasta ahora ;)

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2007-02-18 17:36:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me corrijo pues parte de lo que escribí fue producto de lo que yo pienso que sería correcto y no de la realidad: lo que he visto es que se habla del primero, segundo, etc., de los **círculos concéntricos** del infierno.

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2007-02-18 17:45:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Internet me acaba de dar una bofetada... que por esta vez recibo casi con gusto ;)

En el enlace http://www.biblioteca.clarin.com/pbda/poesia/infierno/b-6016...
hay una traducción de Bartolomé Mitre (del año 1891!!!), que non conocía y que desmiente mi afirmación anterior; basta leer lo sioguiente:

"Primer recinto del círculo séptimo, de cuyo fondo se desprenden hediondas exhalaciones. Tumba del papa Anastasio. Virgilio explica a Dante la condición de los tres círculos que tiene que recorrer, según el orden y la gravedad de los pecadores y de los pecados. En el primer círculo por recorrer, que es el séptimo en el orden general del infierno, están los violentos, dividido en tres jirones, en cada uno de los cuales son atormentados otras especies de violentos. El segundo círculo, o sea el octavo en el mismo orden general, es el de los fraudulentos. El tercer círculo, o sea el noveno, es el de los traidores, dividido en cuatro departamentos concéntricos. Virgilio explica a Dante la categoría de los pecados, según la distinción escolástica."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias!"
+1
5 mins

cerco

nel senso di "girone", immagino visto che in gironi erano suddivisi i canti della Divina Commedia. Spero i esserti d'aiuto!ciao

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-18 12:31:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ragazze! A me, l'Hoepli, dà :"(della Divina Commedia):cerco"...per "circulo" fà riferimento a "circolo ricreativo" e...parliamo di tutt'altra cosa:) Ciao
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : Anche se non ho le idee molto chiare su questo punto, qualcosa mi dice che tu hai ragione ;) Buona serata!
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search