Glossary entry

Norwegian term or phrase:

Språkhomogene foreldremøter

English translation:

minority-language parent-teacher meetings

Added to glossary by Carole Hognestad
Jul 8, 2010 07:11
13 yrs ago
Norwegian term

Språkhomogene foreldremøter

Norwegian to English Social Sciences Linguistics
Minoritetsrådgiverne på XXXX videregående skole har arrangert språkhomogene foreldremøter for urdutalende, somalisktalende og arabisktalende foreldre. Målet er å skape et forum hvor foreldre sammen kan ta opp spørsmål og utfordringer de har når det gjelder norsk skole.

Discussion

brigidm Jul 8, 2010:
/cont'd from reply to Chris ..why they had not chosen the term "minoritetsspråklig" - which after double-checking I found to be widely used by education authorities here in Norway when referring to pupils, so my caution was probably unfounded here.

Proposed translations

1 hr
Selected

minority-language parent-teacher meetings

This may be rejected for not being politically correct, but after trying various other alternatives (monolingual, language-homogeneous, linguistically homogeneous, etc) I think I might have gone for this - provided the client approved the use of "minority-language".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for all the input on this."
11 mins

"linguistically homogen(e)ous meeting"

My suggestion. Other possibilities that occurred to me were 'single-language' or even 'monoglotal' meetings.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-07-08 07:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

parent meetings
Something went wrong...
44 mins

hold parent meetings in a uniform language

I think this would best be refraised in a sentence.
"Linguistically homogeneous" may be a difficult phrase to swallow for many parents, not to mention educators?
Something went wrong...
59 mins

Monolingual parents' evenings

In the UK, in schools, these meetings are normally called parents' evenings (as they tend to be after school).
Something went wrong...
+2
2 hrs

parent meetings ... in their own language

I wonder if this simple write-around might be the best solution.

I also like Brigid's answer but I don't know whether or how teachers will be involved given the language issue, so perhaps just parent meetings would be safer.

PS Am intrigued by the notion of "minority language" being un-PC...
Peer comment(s):

agree brigidm : To satisfy your curiosity, Chris.. when some schools in Oslo have more pupils with foreign backgrounds than so-called ethic Norwegian background, one might well ask who exactly was the minority group there.. Also, I wondered.../
8 hrs
agree Anna Herbst : Parent-teacher meetings sound better to me; there would of course be an interpreter present - a paid professional, one would hope.
3 days 3 hrs
Something went wrong...
18 hrs

Parent-teacher meetings in parents' mother tongue

A way of phrasing that makes sense in a multicultural setting. P.S.: in Quebec (or elsewhere in French Canada), where linguistic groupings are popularly categorized as either "Francophone", "Anglophone", or "Allophone" (those whose mother tongue is neither French nor English), we could talk about parent-teacher meetings for Allophone parents in their mother tongue.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search