Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
badania skuteczności zerowania i uziemienia
German translation:
Wirksamkeitsprüfung der Nullung und Erdung
Added to glossary by
Agnieszka Orlowska
Jul 20, 2022 15:12
1 yr ago
6 viewers *
Polish term
badania skuteczności zerowania i uziemienia
Polish to German
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
badania skuteczności zerowania i uziemienia - czy ktoś może wie, jak nazywają się takie badania w języku niemieckim? Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(German)
2 | Wirksamkeitsprüfung der Nullung und Erdung | Tamod |
Proposed translations
3 days 14 hrs
Selected
Wirksamkeitsprüfung der Nullung und Erdung
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "wielkie dzięki"
Discussion
W takim wypadku znaczeniowo bliższym od dosłownego tłumaczenia będzie E-Check, ew. rozszerzony na Wiederkehrende Prüfung elektrischer Anlagen und ortsfester Betriebsmittel (wg DIN VDE 0105-100 oraz DGUV V3).
Ale to wszystko są przybliżenia. Przepisy nie pokrywają się 1:1.
Ale pod przydługim, a od dawna nieadekwatnym *) określeniem "Badanie skuteczności zerowania i uziemienia" kryje sie obszerniejsze badanie techniczne instalacji elektrycznej.
Polski specjalista to wie. Niemiecki czytelnik widząc samo "Wirksamkeitsprüfung der Nullung und _Schutz_erdung" potraktuje to dosłownie. Ergo (jak zwykle) wszystko zależy od szerszego, niestety jak zwykle niepodanego, kontekstu - czy z niego wynika rzeczywisty zakres prac.
Jeśli nie, to trzeba szukać znaczeniowego odpowiednika, w rodzaju np. E-Check itp. i koniecznie wyszczególnić zakres prac. Szczególnie, jeśli kontekstem jest zapytanie ofertowe lub oferta.
___
*) Zerowanie jako środek ochrony przeciwporażeniowej ma znaczenie wyłącznie historyczne.