Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
test wymywania
German translation:
Auswaschungstest
Added to glossary by
Aleksandra Kwasnik
May 17, 2005 20:56
19 yrs ago
Polish term
test wymywania
Polish to German
Science
Environment & Ecology
Odpady
"Zalecono stosowanie testu wymywania w oparciu o stosunek masy stałej do ciekłej rezygnując z przeprowadzania testów perkolacji." (Z rozporzadzenia w sprawie kryteriów oraz procedur dopuszczania odpadów do składowania na składowisku odpadów danego typu)
W dyrektywie UE 2003/33/EG jest mowa o:
2.4.1. Grenzwerte für Auslaugungsverhalten
Für körnige Abfälle, die in Deponien für gefährliche Abfälle angenommen werden, gelten die folgenden Grenzwerte, die ausgehend von einem Flüssigkeit/Feststoff-Verhältnis (L/S) von 2 l/kg und 10 l/kg für die insgesamt freigesetzte Menge berechnet und in der Spalte C0 unmittelbar in mg/l ausgedrückt werden (erstes Eluat der Perkolationsprüfung bei L/S = 0,1 l/kg).
2.4.1. Wartości dopuszczalne odcieków
Do odpadów granulowanych przyjmowanych na składowiskach odpadów niebezpiecznych stosuje się następujące wartości dopuszczalne odcieków, obliczone przy L/S = 2 i 10 l/kg dla całego zrzutu i wyrażane bezpośrednio w mg/l dla Co (pierwszy odciek w próbie perkolacji przy L/S = 0,1 l/kg).
Pytanie: Czy odciek = wymywanie? Auslaugungs- czy Auswaschungstest, czy wszystko jedno? A moze zupelnie cos innego? :)
Z góry dziekuje!
W dyrektywie UE 2003/33/EG jest mowa o:
2.4.1. Grenzwerte für Auslaugungsverhalten
Für körnige Abfälle, die in Deponien für gefährliche Abfälle angenommen werden, gelten die folgenden Grenzwerte, die ausgehend von einem Flüssigkeit/Feststoff-Verhältnis (L/S) von 2 l/kg und 10 l/kg für die insgesamt freigesetzte Menge berechnet und in der Spalte C0 unmittelbar in mg/l ausgedrückt werden (erstes Eluat der Perkolationsprüfung bei L/S = 0,1 l/kg).
2.4.1. Wartości dopuszczalne odcieków
Do odpadów granulowanych przyjmowanych na składowiskach odpadów niebezpiecznych stosuje się następujące wartości dopuszczalne odcieków, obliczone przy L/S = 2 i 10 l/kg dla całego zrzutu i wyrażane bezpośrednio w mg/l dla Co (pierwszy odciek w próbie perkolacji przy L/S = 0,1 l/kg).
Pytanie: Czy odciek = wymywanie? Auslaugungs- czy Auswaschungstest, czy wszystko jedno? A moze zupelnie cos innego? :)
Z góry dziekuje!
Proposed translations
(German)
3 +1 | Eluierung/Auswaschungsprobe/test | Ryszard Jahn |
3 | Elutionstest | Karolina Zablocka |
Change log
May 25, 2005 22:06: Ryszard Jahn changed "Field (specific)" from "Chemistry; Chem Sci/Eng" to "Environment & Ecology"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Eluierung/Auswaschungsprobe/test
odciek = Deponiesickerwasser;
Auslaugungstest ~versuch: próba wy³ugowania: Versuch, lösliche Bestandteile von Abfällen mit Hilfe eines Auslaugungsmittels herauszulösen
wymywaæ = eluowaæ
Jak czego¶ nie pomin±³em, to by by³o tak.
Auslaugungstest ~versuch: próba wy³ugowania: Versuch, lösliche Bestandteile von Abfällen mit Hilfe eines Auslaugungsmittels herauszulösen
wymywaæ = eluowaæ
Jak czego¶ nie pomin±³em, to by by³o tak.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje!"
1 hr
Elutionstest
mo¿e... du¿e mo¿e :)ale takie s³owo na pewno istnieje, teraz pytanie, czy akurat tu pasuje
Discussion