Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
urządzenie i systemy informatyczne służące do przetwarzania danych
German translation:
zur Datenverarbeitung dienende informatische Geräte und Systeme
Added to glossary by
Daisy7
Apr 13, 2005 11:48
19 yrs ago
Polish term
urządzenie i systemy informatyczne służące do przetwarzania danych
Polish to German
Other
IT (Information Technology)
die Informationsgeräte und -systeme zur Verarbeitung personenbezogener Daten?
czy moze Informationseinrichtungen und -systeme?
czy moze Informationseinrichtungen und -systeme?
Proposed translations
(German)
4 | zur Datenverarbeitung dienende informatische Geräte und Systeme | Radson |
3 | IT-Geräte und -Systeme für die/zur Verarbeitung personenbezogener Daten | Anna Bittner |
Proposed translations
4 mins
Polish term (edited):
urz�dzenie i systemy informatyczne s�u��ce do przetwarzania danych
Selected
zur Datenverarbeitung dienende informatische Geräte und Systeme
propozycja
IMHO maslo maslane...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-13 11:54:54 GMT)
--------------------------------------------------
i pytanie do Askerki: dlaczego \"personenbezogene\"??
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-13 12:17:17 GMT)
--------------------------------------------------
precyzuje \"podpowiedz\": zur Verarbeitung personenbezogener Daten dienende informatische Geräte und Systeme
IMHO maslo maslane...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-13 11:54:54 GMT)
--------------------------------------------------
i pytanie do Askerki: dlaczego \"personenbezogene\"??
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-13 12:17:17 GMT)
--------------------------------------------------
precyzuje \"podpowiedz\": zur Verarbeitung personenbezogener Daten dienende informatische Geräte und Systeme
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Lejman
: a przecież można bez tego "dienende"///zamiast Askerki: najprawdopoddobniej do przetwarzania "danych osobowych"
10 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje za wszystki bdb podpowiedzi. ta pasowala mi najbardziej w moim kontekscie."
4 mins
Polish term (edited):
urz�dzenie i systemy informatyczne s�u��ce do przetwarzania danych
IT-Geräte und -Systeme für die/zur Verarbeitung personenbezogener Daten
Im Übrigen ist der Einsatz privater IT-Geräte für die Verarbeitung dienstlicher personenbezogener oder dem Dienstgeheimnis unterfallender Daten nicht ...
www.datenbanken.justiz.nrw.de/ pls/jmi/jvv_proc_bestand?v_bes_id=1034
www.datenbanken.justiz.nrw.de/ pls/jmi/jvv_proc_bestand?v_bes_id=1034
Discussion
czy moze Informationseinrichtungen und -systeme?
tez ewentualnie jest ok?
ewentualnie informatische Gerate und Systeme?
w tlumaczeniu ustawy o ochr.dan.os. juz tlumaczylam system informatyczny jako Informationssystem, wiec w tlumaczeniu aktow wykonawczych do tej ustawy chyba powinnam pozostac przy tej samej terminologii???