Glossary entry

Polish term or phrase:

urządzenie i systemy informatyczne służące do przetwarzania danych

German translation:

zur Datenverarbeitung dienende informatische Geräte und Systeme

Added to glossary by Daisy7
Apr 13, 2005 11:48
19 yrs ago
Polish term

urządzenie i systemy informatyczne służące do przetwarzania danych

Polish to German Other IT (Information Technology)
die Informationsgeräte und -systeme zur Verarbeitung personenbezogener Daten?
czy moze Informationseinrichtungen und -systeme?

Discussion

Radson Apr 13, 2005:
nb., informatisch=informatyczny, informations-=informacyjny
Non-ProZ.com Apr 13, 2005:
dziekuje b.
Radson Apr 13, 2005:
"informatische Gerate und Systeme" sa ok, natomiast te inne sa dosc mocno naciagane i nie odpowiadaja terminologii uzywanej w D.
Non-ProZ.com Apr 13, 2005:
oczywisci chodzi o przetwarzanie danych osobowych a czy moja propozycja: Informationsger�te und -systeme zur Verarbeitung personenbezogener Daten?
czy moze Informationseinrichtungen und -systeme?
tez ewentualnie jest ok?
ewentualnie informatische Gerate und Systeme?
w tlumaczeniu ustawy o ochr.dan.os. juz tlumaczylam system informatyczny jako Informationssystem, wiec w tlumaczeniu aktow wykonawczych do tej ustawy chyba powinnam pozostac przy tej samej terminologii???

Proposed translations

4 mins
Polish term (edited): urz�dzenie i systemy informatyczne s�u��ce do przetwarzania danych
Selected

zur Datenverarbeitung dienende informatische Geräte und Systeme

propozycja

IMHO maslo maslane...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-13 11:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

i pytanie do Askerki: dlaczego \"personenbezogene\"??

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-13 12:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

precyzuje \"podpowiedz\": zur Verarbeitung personenbezogener Daten dienende informatische Geräte und Systeme
Peer comment(s):

neutral Andrzej Lejman : a przecież można bez tego "dienende"///zamiast Askerki: najprawdopoddobniej do przetwarzania "danych osobowych"
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje za wszystki bdb podpowiedzi. ta pasowala mi najbardziej w moim kontekscie."
4 mins
Polish term (edited): urz�dzenie i systemy informatyczne s�u��ce do przetwarzania danych

IT-Geräte und -Systeme für die/zur Verarbeitung personenbezogener Daten

Im Übrigen ist der Einsatz privater IT-Geräte für die Verarbeitung dienstlicher personenbezogener oder dem Dienstgeheimnis unterfallender Daten nicht ...
www.datenbanken.justiz.nrw.de/ pls/jmi/jvv_proc_bestand?v_bes_id=1034
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search