Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
leki ścisłego zarachowania
German translation:
BtM-rezeptpflichtige Medikamente (BtM=Betäubungsmittel)
Added to glossary by
michstudent
Jan 5, 2013 00:27
11 yrs ago
Polish term
leki ścisłego zarachowania
Polish to German
Medical
Psychology
chodzi o rodzaj psychotropów, które przepisywane są na specjalne recepty, które odbiegają wyglądem od innych rezept... Danke voraus:)
Proposed translations
(German)
4 +1 | BtM-rezeptpflichtige Medikamente (BtM=Betäubungsmittel) | Dariusz Prochotta |
4 | Arzneimittel, die auf einem streng verrechenbaren Rezept verordnet werden | Dariusz Rabus |
Proposed translations
+1
2 days 11 hrs
Selected
BtM-rezeptpflichtige Medikamente (BtM=Betäubungsmittel)
właściwie prosiłoby się napisać po prostu "Betäubungsmittel", ale jeżeli w wypowiedzi samo słowo "recepta" jest istotne, to proponuję właśnie tak
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
15 hrs
Arzneimittel, die auf einem streng verrechenbaren Rezept verordnet werden
Z pewnością chodzi o leki przepisywane na receptach ścisłego zarachowania, a nie o leki ścisłego zarachowania.
Note from asker:
Dziękuję, musiał wystąpić jakiś błąd w tekście, w każdym bądź razie dziękuję za korektę i pomoc. |
Something went wrong...