Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Bife a milanesa com farofa...

English translation:

Steak alla Milanese with sauteed manioc flour

Added to glossary by Veronikka (X)
Sep 5, 2007 15:29
16 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
Change log

Sep 5, 2007 15:34: Roberto Cavalcanti changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Claudia Massey, veratek

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Cybeles Lehner Sep 5, 2007:
Inadmissível é alguém como você fazer parte do PROZ.
É inadmissível esse tipo de perguntas!

Proposed translations

28 mins
Selected

Steak alla Milanese with sauteed manioc flour

if your audience is not the gourmand type and have no clue on "alla Milanese":

Breaded steak filets served with sauteed manioc flour
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradeço a sugestão de todos! Vera, muito grata por sua ajuda. "
+1
21 mins

Steak Alla Milanese With Dried Manioc

:)
Could also be "Toasted Manioc Flour", but I always like to translate it Dired Manioc.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-09-05 15:52:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hey Marl looks like we agreed on the toasted Manioc Flour!
Peer comment(s):

agree Ana Carvalho
7 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
+3
14 mins

Steak on breadcrumbs with toasted manioc flour

É como aparece nos cardápios dos restaurantes brasileiros aqui nos EUA.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-09-05 16:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

A tempo, uma correção

Steak IN breadcrumbs with toasted manione flour
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
3 hrs
Tks, Humberto!
agree Claudio Mazotti : exactly!
6 hrs
agree R. Alex Jenkins
7 hrs
Something went wrong...
1 hr

Steak cutlets dipped in toasted manioc

This is just another suggestion. I do believe Milanesa is common in the USA and would be known as such, but it is similar to veal cutlets and could be described that way as well.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-05 16:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

Or "toasted manioc steak cutlets" although it would be great to use the wonderful word "farofa" since manioc is so unusual and unappetizing sounding here.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-09-05 21:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

Here are some references to just this kind of steak cutlet Milanesa:

Astray Recipes: Breaded veal cutlet (bife`a milanesa)Breaded veal cutlet (bife`a milanesa). Categories: None Yield: 1 Servings ... Dip each piece of steak in the egg and then coat the steaks with bread crumbs. ...
www.astray.com/recipes/?show=Breaded veal cutlet (bife`a mi... - 5k - Cached - Similar pages - Note this

Recipe 35055 --- Breaded Veal Cutlet (Bife`a Milanesa): MeatsBreaded Veal Cutlet (Bife`a Milanesa) ... Rub each piece of steak on both sides with garlic, salt, pepper and Italian parsley. Dip each piece of steak in ...
www.fooddownunder.com/cgi-bin/recipe.cgi?r=35055 - 8k - Cached - Similar pages - Note this

lexicon-groupschuck steak = diezmillo. cold cuts = fiambre. cow = vaca. cracklings = chicharrones. cured meat = cecina. cutlet = milanesa, chuleta. deer = venado, ciervo ...
www.rollybrook.com/lexicon-groups.htm - 216k - Cached - Similar pages - Note this

Steak milanesa has Cuban flair Macon Telegraph, The - Find ArticlesSteak milanesa has Cuban flair from Macon Telegraph, ... with the cutlet topped with sliced ham and cheese and sometimes a rich brown sauce or marinara. ...
findarticles.com/p/articles/mi_km4477/is_200606/ai_n16594149 - 27k - Cached - Similar pages - Note this

Margarita's International Recipes: Argentine - Milanesas a Caballo ...Milanesas, thin, fried breaded cutlets, are a very common everyday dish in ... ask for a "milanesa" cut, otherwise use sandwich steak or other thin cuts. ...
www.marga.org/food/int/argentina/milanesas.html - 4k - Cached - Similar pages - Note this

brazilian restaurantsteak topped with sunny-side up egg served with rice, beans, salad and fries $14; BIFE A MILANESA breaded steak cutlet with rice, beans, salad and fries ...
rio40restaurant.com/menu.html - 21k - Cached - Similar pages - Note this

milanesa (Argentina) - WordReference ForumsMe llevó mucho tiempo descubrir que con "chicken fried steak" se referían a una milanesa. Obviamente creí que el "steak" era de "chicken". ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=197364 - 106k - Cached - Similar pages - Note this

Something went wrong...
+1
11 hrs

chicken fried steak with toasted manioc flour

in the USA "bife a milanesa" is chicken fried steak

from Ms. Lyons:
WordReference Forums Me llevó mucho tiempo descubrir que con "chicken fried steak" se referían a una milanesa.
Peer comment(s):

agree Elizabeth Lyons : It is, but is such an ugly name in English I would be loathe to put it on a menu. I still think Farofa is the most culinary-like and elegant choice, not manioc. : )
6 days
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Steak in batter with manioc flour

My suggestion here.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search