Glossary entry (derived from question below)
Jul 23, 2010 11:44
13 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
puxada
Portuguese to English
Marketing
Retail
hair care
O banho de creme é mais para dar um choque! Aquela coisa mais profunda, tirar o frizz, tirar o ressecamento. Atualmente faço em casa, dou aquelas ‘puxadas’, massageio, ponho a sacolinha plástica ou às vezes uso a touca térmica da minha mãe.”
Proposed translations
(English)
4 +1 | strokes | Milana Penavski |
3 | upstrokes | T o b i a s |
3 -1 | pull/tug at (my hair), | Luciano Eduardo de Oliveira |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
strokes
Sugestão.
Eu diria strokes, no plural, pois a pessoa dá mais de uma "puxada" no processo.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-07-23 12:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
Another idea, "I apply the mask with hard strokes, massage, ..."
Eu diria strokes, no plural, pois a pessoa dá mais de uma "puxada" no processo.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-07-23 12:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
Another idea, "I apply the mask with hard strokes, massage, ..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
-1
2 mins
pull/tug at (my hair),
.
Note from asker:
Hair pulling appears online as a negative behavior that women want to STOP, not as a treatment that women do as something nice for their hair. Any other ideas? |
Peer comment(s):
disagree |
Douglas Bissell
: I think you've got the wrong end of the stick here
2 hrs
|
4 hrs
upstrokes
Option
Example sentence:
Once you get the haircut, the only thing you’ll have to do is shampoo; condition and blow with your dryer using upstrokes with your fingers and you are ready to go anywhere.
Something went wrong...