Glossary entry

português term or phrase:

Eram saqueadas e sequestradas, algumas desmaiavam e perdiam os sentidos

francês translation:

Elles étaient dépouillées (de leurs biens)....., s'évanouissaient et perdaient conscience...

Added to glossary by Diana Salama
Jun 8, 2012 22:55
11 yrs ago
português term

Eram saqueadas e sequestradas, algumas desmaiavam e perdiam os sentidos

português para francês Outra Cinema, filmes, TV, teatro Documentário sobre a Invasão da Armênia pelos turcos.
Contexto:
Eram saqueadas e sequestradas pelos turcos, algumas desmaiavam e perdiam os sentidos.
Traduzi:
Elles étaient volées et séquestrées par les Turcs. Quelques unes s’évanouissaient et
perdaient les sens.

Não tenho certeza da tradução. Algo que me intriga : 'saqueadas', falando de mulheres?
e 'perdre les sens' estaria correto? Estou traduzindo para o francês e italiano (já fiz a mesma pergunta para o italiano).
Change log

Jun 11, 2012 02:10: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "Eram saqueadas e sequestradas, algumas desmaiavam e perdiam os sentidos"" to ""Elles étaient dépouillées (de leurs biens)....., s\'évanouissaient et perdaient conscience...""

Proposed translations

9 horas
Selected

étaient dépouillées (de leurs biens)....., s'évanouissaient...

sug...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de votre aide."
2 horas

piller

la traduction exacte de "saquear" est "piller".

Consulter le traducteur "Alexandria" sur le site tv5monde, ça peut être utile

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-06-09 01:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

quant à "perder os sentidos", le plus approprié serait "oerdre connaissance"

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-06-09 01:45:24 GMT)
--------------------------------------------------

PARDON: "Perdre connaissance"
Note from asker:
J'avais mis 'piller' en premier, j'ai changé par la suite parce qu'il s'agit de femmes : 'des femmes pillées?' , ça m'a semblé étrange, qu'en pensez-vous?. 'Perdre connaissance', parfait.
Something went wrong...
8 horas

enlevées

sug.
Something went wrong...
6 dias

violées et séquestrées...

Ni plus ni moins, sans vous offenser, en temps de guerres et d'invasions, c'est ce que les soldats faisaient...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search