Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
"enquadradas ao nível da...."
French translation:
concerner, avoir rapport (voir explication)
Added to glossary by
Gustavo Silva
Apr 13, 2008 18:00
16 yrs ago
Portuguese term
"enquadradas ao nível da...."
Portuguese to French
Other
Law (general)
Contrato
Eu tenho alguma dificuldade em traduzir esta frase. Não sei se ela está muito bem redigida, mas em todo o caso que o esteja ou não, não estou certa de como eu devo entendê-la.
Eis a frase:
"Pelo presente contrato acodam que XX prestará os serviços de consultoria e assistência técnica, ensaios, aconselhamento e formação para YY no âmbito do trabalho ZZZZ. As referidas prestações de serviços estarão **enquadradas ao nível da gestão e planeamento, controlo, suporte logístico, meios humanos e materiaos bem como todos os equipamentos que suportam o bom funcionamento da infra-estrutura.
A vossa ajuda seria bem vinda!
Eis a frase:
"Pelo presente contrato acodam que XX prestará os serviços de consultoria e assistência técnica, ensaios, aconselhamento e formação para YY no âmbito do trabalho ZZZZ. As referidas prestações de serviços estarão **enquadradas ao nível da gestão e planeamento, controlo, suporte logístico, meios humanos e materiaos bem como todos os equipamentos que suportam o bom funcionamento da infra-estrutura.
A vossa ajuda seria bem vinda!
Proposed translations
(French)
4 +1 | concerner, avoir rapport (voir explication) | Gustavo Silva |
Change log
Feb 10, 2009 09:52: Gustavo Silva Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
concerner, avoir rapport (voir explication)
les prestations de services concerneront la gestion et de la planification ou seront fournies dans le domaine de la gestion et de la planification,....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada windblast"
Something went wrong...