Glossary entry

português term or phrase:

grifos nossos

alemão translation:

unsere Hervorhebung

Added to glossary by Ursula Dias
Oct 12, 2010 13:59
13 yrs ago
português term

grifos nossos

português para alemão Direito/Patentes Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais Arbeitsrechtsklage
Der Begriff "Grifos nossos" steht in einer Klageschrift am Ende eines Zitats aus einem rechtswissenschaftlichen Buch.

Weiß jemand, was das sein soll und wie man das übersetzt?
Proposed translations (alemão)
4 +1 unsere Hervorhebung

Discussion

Wiebke Herbig Oct 16, 2010:
Das passt schon so :-) Vorlage vielleicht, aber der Rest... Coqueiro und Sophie lagen da schon richtig, das Verb (grifar) hatte ich mir gar nicht angesehen, und das mit den "Hervorhebungen durch" ist wohl wirklich üblich so, da muss ich mich halt mit abfinden :-) Schönes Wochenende!
Ursula Dias (asker) Oct 15, 2010:
Vielen Dank Wiebke! Leider kann man die Punktezahl nicht auf 2 Antworten verteilen... Du hättest mindestens die Hälfte der Punkte wegen der guten "Vorlage" verdient. :-)
Wiebke Herbig Oct 12, 2010:
Dann würde ich vermuten, dass die Stellen gemeint sind (entweder ist "grifos" dann nicht ganz korrekt, oder ich liege falsch und es wird in solchen Fällen doch nicht nur für Kursivschrift angewendet). Bliebe noch die Übersetzung - außer "Hervorhebungen durch den Autor/die Herausgeber/die Verfasserin/etc." fällt mir nichts ein. Das stimmt ja an sich auch, aber vielleicht gibt's ja noch was, was besser klingt...
Ursula Dias (asker) Oct 12, 2010:
Stimmt, Wiebke! Teile des Zitats sind unterstrichen!!
Wiebke Herbig Oct 12, 2010:
Hoppla... Hm, das ist seltsam. Ich kenne "grifos" nur als Kursivschrift; ist denn irgendwas überhaupt hervorgehoben (evtl. unterstrichen oder fett)? Sonst könnte man vielleicht nachfragen, ob da eine Formatierung verlorengegangen ist. Oder aber, der Verlag setzt grundsätzlich hinter jede Quellenangabe ein "grifos nossos"... Aber das ist jetzt nur noch Spekulation...
Ursula Dias (asker) Oct 12, 2010:
Hallo Wiebke, erstmal danke für Deine Anmerkung. Nur: leider ist das vorangehende Zitat nicht kursiv... Es steht in Anführungszeichen, dann folgt in Klammern die Fundstelle und dann - grifos nossos
Wiebke Herbig Oct 12, 2010:
Kursivschrift Hallo Ursula,
mir fällt beim besten Willen die Übersetzung gerade nicht ein, aber grifos heißt Kursivschrift, und "grifos nossos" heißt, die Stellen, die im Zitat der Klageschrift kursiv hervorgehoben sind, waren im Originaltext nicht kursiv; aber der Autor (des Buches) will sie besonders deutlich machen. "Hervorhebungen durch den Autor" liest man manchmal, das muss aber nicht kursiv sein.
Soviel zur Erklärung - vielleicht kennt jemand eine gute Übersetzung :-)
Gruß,
Wiebke

Proposed translations

+1
51 minutos
Selected

unsere Hervorhebung

wenn in (wörtlich) zitierten Texten abweichend vom Original bestimmte Stellen durch Fettdruck, Kursivschrift o.ä. hervorgehoben werden
Note from asker:
Vielen Dank Coqueiro :-) Das ist es!
Peer comment(s):

agree Sophie Schweizer : grifar= Realçar a tipografia de determinadas palavras ou letras, pela utilzação de negrito, sublinhamento, caracter itálico, caixa alta ou qualquer outro modo de destaque, em relação às demais palavras ou letras da frase.
22 minutos
obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, besonders auch für die Quelle :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search