Glossary entry

Portuguese term or phrase:

pedir boleia

German translation:

Mitfahrgelegenheit erbeten/Trampen/sich (mit dem Auto?) mitnehmen lassen

Added to glossary by ahartje
Nov 12, 2012 13:27
11 yrs ago
Portuguese term

pedir boleia

Portuguese to German Other Linguistics
como se diz em alemão pedir boleia a alguém ou "levas-me (de carro)?
Change log

Nov 19, 2012 08:24: ahartje Created KOG entry

Discussion

daniamoreira (asker) Nov 12, 2012:
Neste caso, é mesmo pedir a um colega meu para me dar boleia para casa. Neste caso, qual será a expressão utilizada?
dasilvahofmann Nov 12, 2012:
"trampen" ist wenn man an der Straße ist. Mitfahrgelegenheit läuft meistens übers Internet

Proposed translations

13 mins
Selected

Mitfahrgelegenheit erbeten/Trampen/sich (mit dem Auto?) mitnehmen lassen

Geht alles. Der Kontext trifft die Wahl.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-11-12 15:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

Dann würde ich sagen: "Nimmst Du mich (in Deinem Auto) mit?"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search