Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
buzunar
English translation:
aircraft start-up area
Added to glossary by
nelly matthews
Nov 29, 2008 22:10
15 yrs ago
Romanian term
buzunar
Romanian to English
Other
Aerospace / Aviation / Space
Context: "Lărgire buzunar 26L – PDA 1"
este vorba despre un studiu de fezabilitate pt un aeroport si dupa ce am aflat ca "burduf" este de fapt un "aerobridge" si "apron" este o platforma de parcare a avioanelor... dupa ce am aflat ca "finger" face de asemenea parte din infrastrucutra unui aeroport, am ajuns si la "buzunar". Are cineva idee cum se traduce in engleza si ce este de fapt??
Multumesc!
Nelly
este vorba despre un studiu de fezabilitate pt un aeroport si dupa ce am aflat ca "burduf" este de fapt un "aerobridge" si "apron" este o platforma de parcare a avioanelor... dupa ce am aflat ca "finger" face de asemenea parte din infrastrucutra unui aeroport, am ajuns si la "buzunar". Are cineva idee cum se traduce in engleza si ce este de fapt??
Multumesc!
Nelly
Proposed translations
(English)
3 | aircraft start-up area | Jonah Hex |
References
blast pads/overun areas | Mihaela Ghiuzeli |
Change log
Nov 29, 2008 22:15: Mihai Badea (X) changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"
Proposed translations
12 hrs
Selected
aircraft start-up area
Presupun ca in textul originar este vorba de un "buzunar de pornire", adica o zona in care sunt tractate aparatele de zbor si este permisa pornirea motoarelor.
Din pacate nu sunt prea sigur, deoarece sunt specializat pe aviatia militara, unde situatia este mult mai clara, insusi designul unui aerodrom militar indicand care este buzunarul de pornire, adica o portiune a unei cai de rulare special amenajate (cu blast pads/deflectoare de jet), situata la unul dintre capetele PDA si orientata perpendicular pe ea.
"26L - PDA 1" inseamna 26 Left (in stanga PDA) - Pista de Decolare-Aterizare nr. 1
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-11-30 18:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
Correction: 26L este chiar numele pistei, deci este vorba de buzunarul pistei 26L.
Din pacate nu sunt prea sigur, deoarece sunt specializat pe aviatia militara, unde situatia este mult mai clara, insusi designul unui aerodrom militar indicand care este buzunarul de pornire, adica o portiune a unei cai de rulare special amenajate (cu blast pads/deflectoare de jet), situata la unul dintre capetele PDA si orientata perpendicular pe ea.
"26L - PDA 1" inseamna 26 Left (in stanga PDA) - Pista de Decolare-Aterizare nr. 1
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-11-30 18:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
Correction: 26L este chiar numele pistei, deci este vorba de buzunarul pistei 26L.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc! "
Reference comments
27 mins
Reference:
blast pads/overun areas
http://www.answers.com/topic/runway
Check these ! La asta ma gandesc dupa ce am citit un alt articol.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-11-29 22:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
Asta e articolul cu pricina despre fezabilitate http://www.cdep.ro/proiecte/2008/700/10/1/ax354.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-11-29 22:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
si este "overrun" bineinteles.
Check these ! La asta ma gandesc dupa ce am citit un alt articol.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-11-29 22:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
Asta e articolul cu pricina despre fezabilitate http://www.cdep.ro/proiecte/2008/700/10/1/ax354.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-11-29 22:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
si este "overrun" bineinteles.
Note from asker:
multumesc |
Discussion