Glossary entry

Romanian term or phrase:

se extinde

English translation:

is broadening

Added to glossary by Oana Muntean
Aug 28, 2006 09:39
17 yrs ago
Romanian term

se extinde

Not for points Romanian to English Other Marketing
în contextul "Gama de produse se extinde"

toate variantele la care m-am gândit sună dubios. puteţi să-mi daţi câteva sugestii?

Discussion

Mihai Badea (X) Aug 28, 2006:
Prin urmare, ai dreptate, nu avem ce să-i reproşăm Oanei. De fapt, nu a încălcat nicio regulă. :-)
Mihai Badea (X) Aug 28, 2006:
De fapt, cred că sistemul aşa a fost gândit. Dacă răspunsul nu este introdus (ulterior) de cel care l-a dat, el rămâne în KOG ca introdus de cel care a întrebat. Cred că e o idee bună ţinând cont de faptul că nu toţi colegii introduc termenii în KOG.
Mihai Badea (X) Aug 28, 2006:
Mihaela, sub răspunsul selectat ar trebui să-ţi apară butonul "Gloss". Dacă apeşi pe el, poţi introduce răspunsul tău, în forma pe care o doreşti. Apoi, în KOG, numele tău va fi asociat cu răspunsul respectiv, aşa cum e şi firesc.
Mihaela Petrican Aug 28, 2006:
Ok, toţi am trecut pe acolo, te înţelegem! Nici o problemă!
Succes şi...bine ai venit!
Mihai Badea (X) Aug 28, 2006:
O să trimit un tichet de asistenţă în legătură cu asta.
Mihai Badea (X) Aug 28, 2006:
Astea-s hibe ale sistemului. Oana nu avea de unde să le ştie. Eu voiam o confirmare a faptului că rolul opţiunii "fără puncte" nu este foarte clar şi am primit-o.
Oana Muntean (asker) Aug 28, 2006:
mea culpa problema este ca sunt la prima intrebare. si nu stiam ce presupune cu/fara puncte. si cand am vrut sa inchid m-a intrebat daca vreau sa o trec in glosar si am vrut sa ajut comunitatea, sa fie la glosar. nu stiam ca trebuie sa astept sa o treaca altcineva. am crezut ca e de datoria mea. dar intrebarea mea este: de ce exista acea optiune "fara puncte"? ca sa creeze astfel de situatii neplacute pentru incepatori??
Mihaela Petrican Aug 28, 2006:
Eu n-am nimic împotrivă: OK, erai în pană de idei, vrei <fără puncte>, dăm ajutor colegial ş.a.m.d: dar dacă tot e fără puncte, nu era TOT colegial să nu introduci expresia în glosar, ca şi cum ţi-ar aparţine?! Q.E.D.
Bianca Fogarasi Aug 28, 2006:
Mă întrebam şi eu, Mihai... :) În plus, nu ştiu care-i treaba cu KudoZ, însă de abia acum mi-a intrat întrebarea şi doar am bifată opţiunea "trimitere imediată"... strange :(
Oana Muntean (asker) Aug 28, 2006:
multumesc pentru sugestii
Mihai Badea (X) Aug 28, 2006:
Oana, te superi dacă te întreb ce motiv ai avut să bifezi opţiunea "fără puncte"?

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

is broadening

the range of products is broadening
...o idee...

Succes!
Peer comment(s):

agree Lidia Matei : este varianta pe care am gasit-o si eu.
1 hr
multumesc, Lidia!
agree Maria Diaconu : corect! gata una, încep alta :)
5 hrs
multumesc, Maria :) gata traducerea?
agree Bianca Fogarasi
5 hrs
mulţumesc, Bianca :)
agree Bogdan Burghelea
23 hrs
mulţumesc, Bogdan :)
Something went wrong...
4 hrs

is expanding

O alta idee.
Something went wrong...
5 hrs

is extending

Succes!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-08-28 22:39:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oana,
Nici o problema. Sper ca am putut fi de ajutor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search