Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
косолапый
English translation:
Bandy-Legs
Added to glossary by
Stephen C. Farrand
Dec 5, 2008 20:11
15 yrs ago
3 viewers *
Russian term
косолапый
Russian to English
Art/Literary
Folklore
Тhis is for subtitles in a Russian nature documentary about bears. The challenge is hitting on a set of terms which convey Мишка, косолапый, Микайл Потапович.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Bandy-Legs | Andrew Vdovin |
4 +3 | taliped(in zoologist lingo); splayfoot(in fairytales, or a cute name for bear) | Vlad Shamail (X) |
3 +2 | clumsy clumsy | Mark Berelekhis |
3 +1 | slew-footed | Paul Kachur |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
Bandy-Legs
On went the fox until she met a bear, who at once began to banter with her. " Hold your tongue. Bandy-legs," she snapped, "I'm a married woman now. ...
russian-crafts.com/tales/liza.html
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-12-06 04:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ:
Stumpy-Legs
russian-crafts.com/tales/liza.html
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-12-06 04:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ:
Stumpy-Legs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "И я тоже за Ваш вариант, Эндрю! Спасибо и поздравляю!
There is a huge cultural gap here; note: http://en.wikipedia.org/wiki/Brer_Bear. "
+3
10 mins
taliped(in zoologist lingo); splayfoot(in fairytales, or a cute name for bear)
Note from asker:
Спасибо большое, Владимир! I know what the dictionaries say--IMHO, not appropriate for documentary subtitles. |
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Taggart
: a splayfooty
54 mins
|
agree |
Vanda Nissen
: with Alexondra
1 hr
|
agree |
Julia Wolter
: a splayfooty
1 day 1 hr
|
+2
7 mins
clumsy clumsy
Collectively: clumsy clumsy Teddy.
You could've combined the two questions into one, IMO.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-12-05 20:49:17 GMT)
--------------------------------------------------
Sure thing, Stephen. Great question :)
You could've combined the two questions into one, IMO.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-12-05 20:49:17 GMT)
--------------------------------------------------
Sure thing, Stephen. Great question :)
Note from asker:
Спасибо большое, Марк! As for one vs. two postings, I agree. The ProZ.com directions say otherwise, however. |
+1
3 hrs
Something went wrong...