Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
полно тебе цедить-то!...
Italian translation:
Smettila di parlare tra i denti! / Parla chiaro! / Non menare il can per l'aia!
Added to glossary by
italianissimo
Dec 13, 2005 03:00
18 yrs ago
Russian term
полно тебе цедить-то!...
Russian to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
conversational
-полно тебе цедить-то!...
Proposed translations
(Italian)
5 | Smettila di parlare tra i denti! / Parla chiaro! / Non menare il can per l'aia! | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
4 +2 | smettila di girare intorno! | DDim |
Proposed translations
5 hrs
Russian term (edited):
����� ���� �����-��!...
Selected
Smettila di parlare tra i denti! / Parla chiaro! / Non menare il can per l'aia!
"Smettila di parlare tra i denti!" è la traduzione più letterale.
"Parla chiaro!" è un'espressione più corrente, mentre la seconda "Non menare il can per l'aia!", parte dall'espressione colloquiale di "Menar il can per l'aia", che significa non dire chiaramente, direttamente quel che si vuol dire.
Spero aiuti!
"Parla chiaro!" è un'espressione più corrente, mentre la seconda "Non menare il can per l'aia!", parte dall'espressione colloquiale di "Menar il can per l'aia", che significa non dire chiaramente, direttamente quel che si vuol dire.
Spero aiuti!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 hrs
Russian term (edited):
����� ���� �����-��!...
smettila di girare intorno!
- occorrerebbe sapere in che contesto si usa: riferito a A)imbibizione di una bevanda B) modo di parlare, esprimersi, dare notizie. A) = dai, butta giu', che bevi come con il contagocce!
B) smettila di girare intorno, parla chiaro (svuota il sacco)
C) centellinare - nel caso qualora la connotazione fosse positiva il che non mi sembra, esordendo l'interlocutore con un poco garbato Basta! Smettila... . Significato fare passare come attaverso un filtro cioe' lentamente
B) smettila di girare intorno, parla chiaro (svuota il sacco)
C) centellinare - nel caso qualora la connotazione fosse positiva il che non mi sembra, esordendo l'interlocutore con un poco garbato Basta! Smettila... . Significato fare passare come attaverso un filtro cioe' lentamente
Peer comment(s):
agree |
Marta Bevanda
: "parla chiaro!" mi sembra la piu' probabile, visto lo stile della frase originale
1 hr
|
agree |
Leonardo Marcello Pignataro (X)
: "Smettila di girarci intorno!" sarebbe forse piщ comprensibile.
1 hr
|
Something went wrong...