Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
zbegovi
English translation:
refugee exodus
Added to glossary by
Maria Callebaut-Blagojevic
Jun 6, 2013 20:18
10 yrs ago
Serbian term
zbegovi
Serbian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Kada je rec o zbegovima iz 19. veka (1813.) rec je zapravo o kolonama ljudi koje su se kretale sumama i planinama gde su i spavali.. ne mogu reci 'refuge' niti 'groups of refugees', nekako mi ne prenosi pravu sliku zbivanja. Any ideas?
Proposed translations
(English)
4 +4 | refugee exodus | Aleksandra Lazić |
4 | evacuees/expatriates (kontekst) | macimovic |
4 | displaced persons | LogosART |
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
refugee exodus
predlog
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Mihailolja
: The (mass) exodus of the Serbs in the 19th century fits the historical context.
1 hr
|
Hvala!
|
|
agree |
Aleksandar Skobic
: The (mass) exodus - некако ми се не уклапа ово „refugee“ никако. Погледајте овде: http://en.wikipedia.org/wiki/Karađorđe - „an Ottoman army marched on Belgrade, prompting a mass exodus of people across the Danube“
9 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Nenad Radosavljević
: Imao sam neke druge ideje,ali sam se onda setio koliko je važna i teška uloga prevodioca.Ovde se radi o tome da prevod mora na pravi način da prikaže sve užase stradanja Srba u to vreme.Sve sem ovog prevoda je OPASNO PREKRAJANJE ISTORIJE!
9 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Bogdan Petrovic
1 day 46 mins
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, to zvuci najbolje, hvala!"
14 mins
evacuees/expatriates (kontekst)
Predlog, mada zavisi od konteksta i gde su pobegli.
Ako je van zemlje, pre bih izabrala expatriates.
http://thesaurus.com/browse/expatriate
http://www.thefreedictionary.com/evacuee
Ako je van zemlje, pre bih izabrala expatriates.
http://thesaurus.com/browse/expatriate
http://www.thefreedictionary.com/evacuee
29 mins
displaced persons
Prijedlog
Discussion
In 1994, for example, when the fighting between the two armies intensified in Kigali, the population fled en masse,
Naprimjer, kad se 1994. u Kigaliju intenzivirao sukob dviju vojski, stanovništvo je krenulo u masovni zbjeg,
ali ne vidim kako prekrenuti glagol u imenicu, to flee => ???
"escapee" su oni koji su pobegli iz zatvora, ne ide.
možda prevesti "zbeg" kao glagol "to flee from" ?
danas bi to bili "displaced persons", ali je to birokratski jezik, nema drame...