Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME está estorbando...
English translation:
getting in my way
Added to glossary by
Marsha Wilkie
Apr 22, 2005 16:43
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME está estorbando...
Spanish to English
Other
Linguistics
Regular or street language (informal)
Me estorban tantos legajadores en la oficina. Eso es lo que me está estorbando...
Me ESTORBAN tantas citas en la agenda...
me ESTORBAN tantos cacharros en el garage...
Gracias mil por anticipado desde Medellín.
Me ESTORBAN tantas citas en la agenda...
me ESTORBAN tantos cacharros en el garage...
Gracias mil por anticipado desde Medellín.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 hr
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
Selected
...getiing in my way...
Opción.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Marsha. This is what I was looking for... Get a hug from Medellín."
+2
1 min
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
bother/annoy me
Saludos =:)
Peer comment(s):
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: It annoys me to be so annoyed!! :P~
17 mins
|
Oh, pleeease! Annoyed people are soo annoying. What bothers me most is when they actually say it, you know? Thanks, and top o' the morning to you =;)
|
|
agree |
Alejandra Vega
: Qué rapidez!
27 mins
|
=:) ¿Cómo estás? Saludos y muchas gracias!
|
|
disagree |
Marcelo González
: As much as I normally agree with your answers, Leopoldo, I'm not so sure that this is informal enough, especially the word "annoy" (at least here in the U.S., where nowadays it sounds sort of "bookish").
2 hrs
|
No hay problema, Marcelo. Tus propuestas son muy buenas, recién las veo. Los disagrís bien fundados son siempre bienvenidos. Saludos y gracias! =:)
|
|
agree |
Thomas Whitney
3 days 10 hrs
|
Gracias Thomas! =:)
|
+1
2 mins
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
... disturbing..., this is WHAT is disturbing ME
My suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Rodriguez
33 mins
|
Thank you, gaby31.
|
|
disagree |
Marcelo González
: "Disturbing" here in the US comes off as very formal (as does "annoy" as well).
2 hrs
|
Thank you, Marcelo.
|
|
agree |
Thomas Whitney
3 days 10 hrs
|
Thank you, Thomas.
|
+1
2 mins
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
disturbing
otra opci{on........
...... are disturbing me"
...... are disturbing me"
+3
3 mins
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
bothering- annoying / this is what's bothering me
:-)
Elena
Elena
Peer comment(s):
agree |
Miguel Falquez-Certain
5 mins
|
Thanks, Nigelguy
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
32 mins
|
Thanks, Gaby31
|
|
disagree |
Marcelo González
: I'm not so sure that this is informal enough, especially the word "annoy" (at least here in the U.S., where nowadays it sounds sort of "bookish").>The asker's seeking "street language"....
2 hrs
|
Well, "annoying" is a word my kids use with their elementary-school age friends ... bookish??
|
|
agree |
Lisa Russell
: my daughter says it too!
8 hrs
|
agree |
Thomas Whitney
3 days 10 hrs
|
35 mins
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
driving me mad
getting up my nose
Peer comment(s):
disagree |
Ezequiel Fernandez
: That would fit with "volverme loco", not the case here
13 hrs
|
agree |
Thomas Whitney
3 days 10 hrs
|
Thank you
|
+3
8 mins
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
bothering.. this is what´s bothering me!
You wanna know what´s bothering me?
Those guys who tailgate me on the freeway at 80 miles per hour. That´s what´s bothering me!
You wanna know what else is bothering me?
When they refer to Fidel Castro as "President Castro", when the bastard has never won an election is his miserable life. That´s what´s bothering me!
Wanna know what else? That the damn members of Congress, even the Democrats, allowed themselves to be bullied into voting for the stupid, unnecessary war with Iraq. Now, that REALLY bothers me!
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-04-22 17:23:58 GMT)
--------------------------------------------------
Gabo, no creo que en inglés exista una diferencia en el sentido de activo/pasivo en cuanto a \"bother\" y \"annoy\", aunque tal vez sì la haya entre \"molestar\" y \"estorbar\" en español.
Se puede decir \"stop annoying me\" (activo, ya que hay una persona activamente \"anoyándolo\" a uno), y se puede decir \"I am annoyed by the Office Assistant in Word.\"
No sé si me explico.
Those guys who tailgate me on the freeway at 80 miles per hour. That´s what´s bothering me!
You wanna know what else is bothering me?
When they refer to Fidel Castro as "President Castro", when the bastard has never won an election is his miserable life. That´s what´s bothering me!
Wanna know what else? That the damn members of Congress, even the Democrats, allowed themselves to be bullied into voting for the stupid, unnecessary war with Iraq. Now, that REALLY bothers me!
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-04-22 17:23:58 GMT)
--------------------------------------------------
Gabo, no creo que en inglés exista una diferencia en el sentido de activo/pasivo en cuanto a \"bother\" y \"annoy\", aunque tal vez sì la haya entre \"molestar\" y \"estorbar\" en español.
Se puede decir \"stop annoying me\" (activo, ya que hay una persona activamente \"anoyándolo\" a uno), y se puede decir \"I am annoyed by the Office Assistant in Word.\"
No sé si me explico.
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Rodriguez
27 mins
|
muhas gracias, Gaby......: )
|
|
agree |
Oso (X)
: *anoyándolo* me parece genial ¶:^)
2 hrs
|
me halaga que la hayas hallado genial y no anoyosa
|
|
agree |
Thomas Whitney
3 days 10 hrs
|
thanks
|
+3
2 hrs
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
bugging me
that's what's bugging me!
Another colloquial expression
Another colloquial expression
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
42 mins
|
thank you
|
|
agree |
Ezequiel Fernandez
11 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Thomas Whitney
3 days 8 hrs
|
Thank you
|
+2
2 hrs
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
that's what bugs me
"That's what drives me nuts" is also said here in the United States.
If something really annoys me, and I'm speaking even less formally, something "ticks me off", as well (which is like "pisses me off" but a little less potentially offensive).
If something really annoys me, and I'm speaking even less formally, something "ticks me off", as well (which is like "pisses me off" but a little less potentially offensive).
Peer comment(s):
agree |
George Rabel
: I like "bugs me"
34 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Thomas Whitney
3 days 8 hrs
|
thanks!
|
+1
6 hrs
Spanish term (edited):
...estorbando..., ... esto es LO QUE ME est� estorbando...
One of my pet peeves is...
"Pet peeves" se refiere a las cositas en la vida que le estorban a uno personalmente.
e.g., One of my pet peeves is when people talk loudly on their cell phones.
e.g., One of my pet peeves is when people talk loudly on their cell phones.
Something went wrong...