Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"suelo de pozo", "flujo de las aguas de escorrentía", columna estratigráfica
English translation:
"bottom of the well/bore", "runoff flow", "stratigraphic column"
Spanish term
"suelo de pozo", "flujo de las aguas de escorrentía", columna estratigráfica
5 +2 | "bottom of the well/bore", "runoff flow", "stratigraphic column" | Cándida Artime Peñeñori |
Aug 28, 2013 17:34: Ruth Wöhlk changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Sep 6, 2013 23:36: Cándida Artime Peñeñori Created KOG entry
Non-PRO (1): Wolf617
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
"bottom of the well/bore", "runoff flow", "stratigraphic column"
agree |
psicutrinius
: Exacto
1 hr
|
Muchas gracias, Psicutrinius. Saludos.
|
|
agree |
Gordon Byron
9 hrs
|
Muchas gracias, Gordon.
|
Discussion
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...
Site Rule
2.1 (Guideline): "Help" KudoZ should be used for requesting terms help only after other resources have been exhausted. Resources available include the KudoZ archives (KudoZ > ProZ.com Term Search from the main menu), dictionaries, search engines, etc. If translations are found elsewhere and the decision to post a KudoZ question is made nevertheless, information found elsewhere should be included, along with an explanation of what further information is sought.
2.3 One term is allowed per question. Including multiple terms for translation in a single KudoZ posting interferes with the process of generating glossary entries.
Francef31: This is not an indictment on you, but merely to help you in the future. It would help to read the guidelines before posting. "Gracias por su ayuda, si alguien tiene idea de estos términos , gracias" does not belong in the specific field. This should be in the body of your request. Saludos. HTH!