Glossary entry (derived from question below)
Feb 23, 2008 07:25
16 yrs ago
Spanish term
tío
Spanish to German
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Rapperszene
Este caso apuesta,* tío*. Puedo olerlo hast aquí.
Im Text taucht "tío" mehrmals auf, und ich habe folgende Lösung: (die genaue Übersetzg wäre Kerl)
Der Fall stinkt, Junge.
Hat jemand eine bessere Lösung, denn im Text taucht auch chaval etc auf und da hab ich auchJunge verwendet.
Im Text taucht "tío" mehrmals auf, und ich habe folgende Lösung: (die genaue Übersetzg wäre Kerl)
Der Fall stinkt, Junge.
Hat jemand eine bessere Lösung, denn im Text taucht auch chaval etc auf und da hab ich auchJunge verwendet.
Proposed translations
(German)
4 +5 | Mann | izy |
4 +3 | Alter | Miguel Martin |
4 | Dicker | Fernando Gasc�n |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Mann
Eine weitere Möglichkeit:
Der Fall stinkt, Mann.
Oder vielleicht auch:
Der Fall stinkt, Mensch.
Der Fall stinkt, Mann.
Oder vielleicht auch:
Der Fall stinkt, Mensch.
Note from asker:
danke dir IZY |
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
: Gefällt mir am besten!
2 hrs
|
agree |
Gerhard Kassner (X)
: Ebenso
2 hrs
|
agree |
Andrea Martínez
: Mann finde ich auch am besten. Vorne oder hinten im Satz platziert. Es kommt natürlich immer auf die "Szene an". U.U. ist auch "Alter" gut. (cuando se trata de unos jóvenes con los pantalones caídos :) )
9 hrs
|
agree |
Jenny Koehler
9 hrs
|
agree |
erika rubinstein
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank , Izy"
+3
2 hrs
Alter
tb posible, hey du alter, como viejo o tio.
Peer comment(s):
agree |
Urs H.
6 hrs
|
gracias Urs
|
|
agree |
Thilo Santl
20 hrs
|
danke Alter ;)
|
|
agree |
MALTE STADTLANDER
: Ist m.E. die "rappigste" Variante... / AlteR, bitte.
1 day 1 hr
|
danke Alte! ;)
|
3 hrs
Dicker
Otra opción. Salu2 Ines ;)
Discussion
Gruß,
Jenny.