Glossary entry

Spanisch term or phrase:

Data e inteligencia competitiva

Deutsch translation:

Wettbewerbsanalyse

Added to glossary by maxe
Mar 18, 2010 22:23
14 yrs ago
Spanisch term

Data e inteligencia competitiva

Spanisch > Deutsch Marketing Marketing/Marktforschung
Es handelt sich um die Praesentation einer Marketing- und Consultingfirma, spezialisiert auf den Tourismussektor.
In der LISTE bearbeiteter Themen tauchen Fachbegriffe auf, ohne dass diese weiter erklärt werden.

Den zweiten Teil habe ich mit "kompetitive Intelligenz" übersetzt. Aber was mache ich mit "Data"?
(Evtl. handelt es sich sogar um einen Fehler und soll heißen "Data mining", was ebenfalls ein Begriff ist im Marketing???)

Wer kennt sich aus und kann mir helfen? Vielen Dank.
Change log

Mar 22, 2010 21:21: maxe Created KOG entry

Discussion

Werner Walther Mar 19, 2010:
Dieses Geschäftsmodell gibt es auch bei ... .. Hans-Christian Andersen "Des Kaisers neue Kleider".
Kristina Wolf Mar 19, 2010:
Könnte mir auch vorstellen, dass es um Daten über die Konkurrenz geht und die intillegencia könnte ja auch auf Fähigkeit verweisen, also Konkurrenzfähigkeit in diesem Fall, oder Wettbewerbssituation auf dem Markt und die Positionierung des Unternehmens. Da würde ich doch mal beim Kunden nachfragen, sonst kann man sich damit allzu viel aus den Fingern saugen, was nicht der Absicht des Autors entspricht.
Daniel Gebauer Mar 19, 2010:
@ data Data ist kein Spanisch, auch kein IT-Kauderwelsch, es ist einfach falsch. Aber ich würde das so verstehen wollen.
Werner Walther Mar 19, 2010:
@Daniel Vielleicht sollte man gar nicht so viel grübeln, so präzise scheint ja der Ausgangstext nicht zu sein. Auf jeden Fall finde ich Deinen Vorschlag auch sehr gut, stell ihn doch einfach ein, nach dem Motto 'Das Bessere ist des guten F... (nein besser: Gegner)". (Ich spiele mit dieser idiomatischen Wendung, ändern kann ich sie nicht).
Werner Walther Mar 19, 2010:
@Christiane Schreibe bloß nicht 'kompetitive Intelligenz', das wäre auf Deutsch eine absolut inhaltsleere Worthülse!

Proposed translations

3 Tage 20 Stunden
Selected

Wettbewerbsanalyse

Hier jedenfalls ein Option, Abstraktionsvermögen ohne Hülsengedresche zu erwähnen, und das "kompetetiv", das im Deutschen doch sehr nach Fremdwort riecht, in den Wettbewerb einzubinden. Egal ob die "Data" im Ausgangswortlaut fachlich richtig sind oder nicht, spietl hier jedenfalls auch Datenerhebung eine Rolle.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
1 Stunde

Daten aus Konkurrenzbeobachtung

Data ist nicht originär spanisch. Nehmen wir an data (sp)= data (engl). 'Intelligenz' ist nicht nur Intelligenz, wie uns das Beispiel der "Zentralen Intelligenzagentur" (mach die Rückübersetzung nach Englisch) der USA zeigt. Das bedeutet Aufklärung, Ermittlung usw. Was bedeutet das "e", erst dachte ich, es müsste "y" (und) heißen. Aber es könnte dem lateinischen "ex" entsprechen.
Peer comment(s):

agree Daniel Gebauer : "e" ist "y" vor "i" oder "hi" - hihi ;-). Wettbewerbsdaten und -beobachtung.
39 Min.
Sprachlich ja, aber logisch nicht klar: haben sie Daten und ermitteln zusätzlich (weitere Daten), oder ermitteln sie Daten mittels Beobachtung? Darf man denn auf spanisch einfach 'data' schreiben?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search