Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la injuria y la ubicación topográfica de las secuelas
German translation:
der Unfallhergang und die topographische Lokalisation der Folgebeschwerden
Added to glossary by
Anne Schulz
Jan 19, 2010 14:27
14 yrs ago
Spanish term
la injuria y la ubicación topográfica de las secuelas
Spanish to German
Medical
Medical (general)
Hallo!
Ich kenne zwar die Worte...allein mir fehlt der Sinn!
Bin für jede Hilfe dankbar!
Also, es ist ein med. Gutachten über eine Patientin mit einem Schleudertrauma und Halswirbelsäulensyndrom nach einem Autounfall.
Ich verstehe den Satz in Klammern nicht richtig:
FACTOR TOPOGRAFICO: "Hay concordancia entre la injuria y la ubicación topográfica de las secuelas." Se trata de un cuadro de trastornos asociados al Wiplash típicos del accidente sufrido.
Ich kenne zwar die Worte...allein mir fehlt der Sinn!
Bin für jede Hilfe dankbar!
Also, es ist ein med. Gutachten über eine Patientin mit einem Schleudertrauma und Halswirbelsäulensyndrom nach einem Autounfall.
Ich verstehe den Satz in Klammern nicht richtig:
FACTOR TOPOGRAFICO: "Hay concordancia entre la injuria y la ubicación topográfica de las secuelas." Se trata de un cuadro de trastornos asociados al Wiplash típicos del accidente sufrido.
Proposed translations
(German)
3 | der Unfallhergang und die topographische Lokalisation der (angenommenen) Folgebeschwerden | Anne Schulz |
Change log
Jan 21, 2010 09:30: Anne Schulz Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
der Unfallhergang und die topographische Lokalisation der (angenommenen) Folgebeschwerden
Ja, verstehe ich auch so: Passen die Beschwerden zu dem Unfallhergang? (Ist ja auch eine sinnvolle Frage für ein Gutachten.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke nochmal! ;-D"
Discussion
Gut, dass Du das auch so verstehst! Nur die topographische Lokalisation steht für mich noch völlig ohne Kontext da, denn es geht immer nur um die Beschwerden der Patientin. Nie um den eigentlichen Unfallort...Kann sich das auch einfach auf die Körperstelle beziehen? Ich hab das schon mal in span.medizinischen Texten so gesehen, aber ja, bin mir da eben unsicher...Danke schonmal für Deine Hilfe! :-D