Glossary entry

Spanish term or phrase:

matador

German translation:

mörderisch, hier: sehr scharf

Added to glossary by Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Apr 10, 2009 15:06
15 yrs ago
Spanish term

matador

Spanish to German Other Nutrition
de una carta de restaurante:

Alitas de pollo
sabrosas alitas de pollo servidas con nuestra salsa, elegir entre ligero, medio o el matador
Change log

Apr 24, 2009 07:45: Irene Schlotter, Dipl.-Übers. Created KOG entry

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

mörderisch, hier: sehr scharf

Ich würde das Ganze - sofern die Speisekarte und das Restaurant diese Freiheiten zulässt - etwas legerer formulieren:

... für Anfänger, für Eingeweihte und für besonders Mutige/Waghalsige

Wenn nicht, kann man auch Varianten wie 'mild, pikant/mittelscharf bzw. mäßig scharf, sehr scharf' wählen.
Peer comment(s):

agree Sibylle Gray : Mir gefaellt "Anfaenger, Kenner und besonders Mutige" (evtl. Kenner o.Ae. statt "Eingeweihte")
1 hr
Danke, Sibylle. Ja, 'Kenner' ist sehr viel besser. Frohe Ostern!
agree AnneMarieG : oder a la diabolo (allerdings italienisch; was ich nicht beherrsche - sorry)
15 hrs
Hm, da muss der hungrige Gast eventuell auch wieder nachfragen. 'Diabolisch scharf' wäre allerdings auch eine Idee. Frohe Ostern.
agree Walter Blass : mild/etwas scharf/Terminator
22 hrs
LOL - Terminator. Wow. Ob sich da noch jemand rantraut? Da hätte selbst ich Zweifel, und ich bin lt. allgemeinem Konsens meiner Freunde durchaus in der Lage, Schärfegrade zu genießen, bei denen andere um Gnade flehen ... Vielen Dank, Walter!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
53 mins

scharf?

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search