Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
concurrir a
German translation:
sich melden / anwesend sein
Added to glossary by
Karl Zeiler
Jan 27, 2009 19:04
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
concurrirá a
Spanish to German
Law/Patents
Ships, Sailing, Maritime
Kauf von Echolotausrüstung
La empresa **concurrirá a** las instalaciones de (Ausrüstung) en (Ort) una semana después de la Aceptación del Documento de Instalación Abordo.
Südamerikanisch für "beginnt" mit der Montage?
Südamerikanisch für "beginnt" mit der Montage?
Proposed translations
(German)
5 +2 | sich melden / anwesend sein | Walter Blass |
Change log
Feb 1, 2009 08:43: Karl Zeiler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63177">Karl Zeiler's</a> old entry - "concurrir a"" to ""sich melden / anwesend sein""
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
sich melden / anwesend sein
Die Firmenvertreter müssen sich bei der Anlage (den Einrichtungen) melden bzw. anwesend sein.
In Südamerika, Spanien und auf der ganzen weiten Welt, müssen sich die Unternehemerfirmen irgendwann und irgendwie an der Baustelle melden, selbstverständlich falls sie Anbieter wären und erst recht als Auftragnehemer. Sei es auf festen Boden oder an Bord.
In Südamerika, Spanien und auf der ganzen weiten Welt, müssen sich die Unternehemerfirmen irgendwann und irgendwie an der Baustelle melden, selbstverständlich falls sie Anbieter wären und erst recht als Auftragnehemer. Sei es auf festen Boden oder an Bord.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
Discussion
(Del lat. concurrĕre).
1. intr. Dicho de diferentes personas, sucesos o cosas: Juntarse en un mismo lugar o tiempo.
2. intr. Dicho de diferentes cualidades o circunstancias: Coincidir en alguien o en algo.
3. intr. Contribuir con una cantidad para determinado fin. Antonio y Manuel concurrieron con veinte mil pesetas.
4. intr. convenir (‖ en el parecer o dictamen).
5. intr. Tomar parte en un concurso.
DRAE
"Südamerikanisch" ??? So, so. Soll der Text etwa ins Europäische übersetzt werden??
Aber Spaß beiseite: Da wo Karl (Ausrüstung) schreibt, steht vermutlich der Name einer Firma. Es ist nämlich sehr unwahrscheinlich, dass das Wort instalaciones im Plural gebraucht wird. concurrir ist in der Tat einfinden und nicht beginnen.