Glossary entry

Spanish term or phrase:

bombones moldeados

Italian translation:

cioccolatini di gelato, bombon di gelato

Added to glossary by Fiamma Lolli
Oct 6, 2006 22:10
17 yrs ago
Spanish term

moldeados

Spanish to Italian Marketing Food & Drink
bombones moldeados... sono dei gelati a bon bon?? ma è il moldeados che non riesco a tradurre bene con bon bon.
Grazie mille

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

cioccolatini di gelato, bombon di gelato

Un po' come quel gelato che si chiama bomboniera, quello che si trova(va) solo al cinema, per capirci.
Peer comment(s):

agree Marta Farias : Sono d'accordo con Fiamma. Piu' che per cioccolatini, opterei per bon bon (l'ho trovato scritto cosi' io, forse mi sbaglio). Ma il concetto mi pare proprio questo! :-)
7 hrs
in ritardissimo (scusa) ma grazie!
agree Alberta Batticciotto
9 hrs
in ritardissimo (scusa) ma grazie!
agree Marina56 : son d'accordo
11 hrs
in ritardissimo (scusa) ma grazie!
agree Mara Ballarini : anch'io, per bon bon (anche a me sembra si scriva così, ma non ne sono sicura). C'era anche una famosa marca di gelati italiani confezionati che li faceva se non mi sbaglio
12 hrs
in ritardissimo (scusa) ma grazie!
agree Isabella Aiello
13 hrs
in ritardissimo (scusa) ma grazie!
agree Francesco Damiani
14 hrs
in ritardissimo (scusa) ma grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

modellati

cioccolato modellato

http://www.donveitia.com/it/Cocoa_glossary.htm#M

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-10-06 22:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón Giovanna, ¿se trata de chocolate o de helado?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-10-06 22:22:14 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí en Argentina tenemos chocolates finos de diferentes formas (rellenos y no) y les llamamos "bombones", por eso mi duda...
Note from asker:
si tratta di GELATO
Something went wrong...
1 hr

cioccolatini modellati / stampati

Si tratta di cioccolatini realizzati tramite colatura del cioccolato liquido in stampi.
La dicitura modellati / stampati è tecnica, quindi se stai traducendo una brochure pubblicitaria non tecnica forse è meglio tradurre con qualcosa del tipo "Cioccolatini di varie forme", se si parla di decorazioni per le coppe di gelato, ma non hai fornito alcun contesto!!

http://www.ilgiornalealberghiero.it/ricette/ganache.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search