Glossary entry

Spanish term or phrase:

asomarse al balconaje...

Italian translation:

affacciarsi al balcone della vita

Added to glossary by italianissimo
Dec 24, 2006 02:16
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

asomarse al balconaje...

Spanish to Italian Art/Literary Psychology
la señorita Laura, cuando aún apenas ha empezado a asomarse al *balconaje* de la vida, se siente extraña a sí misma...
"balconaggio" si puo' dire?...ovvio, es en sentido figurado, mi pare...

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

affacciarsi al balcone della vita

Direi "affacciarsi al balcone della vita". Mi sembra più usato e più adatto a questo discorso. "Balconaggio" lo escluderei.

Buon lavoro e buon Natale a tutti.
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 días12 horas (2006-12-26 14:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Anche io avevo pensato che "affacciarsi alla vita" fosse più fluido, come, forse, "asomarse a la vida" lo sarebbe, senza alcun "balconaje", in spagnolo. Ma se l'autore del testo ha scelto questa immagine avrà avuto i suoi motivi. Perchè cancellargliela?
Un augurio di pace e serenità a tutti. :-)
Peer comment(s):

agree María José Iglesias
15 hrs
grazie, María José. Un augurio di pace e serenità a te e a tutti.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

affacciarsi alle balconate

"balconaggio" ,si no me equivoco, es la decoración de los balcones, creo que te refieres a le balconate
Something went wrong...
+3
7 hrs

affacciarsi alla vita

Io semplificherei e direi "affacciarsi alla vita" e basta. Secondo me suona più fluido. :-)
Peer comment(s):

agree María José Iglesias
14 hrs
Muchas gracias... Feliz Navidad. :-)
agree Francesco Moschella : mi piace questa traduzione... buon natale a tutti
19 hrs
Grazie, Francesco. Buon Natale anche a te! :-)
agree Feli Pérez Trigueros
2 days 7 mins
Gracias... :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search