Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ecualizar las fantasías
Italian translation:
regolare le fantasie
Added to glossary by
Irene Acler
Sep 29, 2010 19:48
13 yrs ago
Spanish term
ecualizar las fantasías
Spanish to Italian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Tengo un texto que habla de la moda y de los problemas que causa en los adolescentes:
El gran reportaje de la moda de estos últimos 30 años no podría escribirse sin Patitz. Contempló desde una posición de lujo los tiempos del fervoroso esplendor, cuando parecía que los diseñadores gobernaban el mundo o, al menos, ecualizaban sus fantasías.
No consigo entender qué significa "ecualizaban sus fantasías". ¿Alguna idea?
Gracias a todos.
El gran reportaje de la moda de estos últimos 30 años no podría escribirse sin Patitz. Contempló desde una posición de lujo los tiempos del fervoroso esplendor, cuando parecía que los diseñadores gobernaban el mundo o, al menos, ecualizaban sus fantasías.
No consigo entender qué significa "ecualizaban sus fantasías". ¿Alguna idea?
Gracias a todos.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | nulla - oppure "che ne determinassero/manovrassero/regolassero le fantasie" | luskie |
3 +2 | dare sfogo a | Cinzia Montina |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
nulla - oppure "che ne determinassero/manovrassero/regolassero le fantasie"
qui mi sembra usato come sinonimo di governare
io direi "sembrava che governassero il mondo o quantomeno le sue fantasie"
pensa a un equalizzatore, per esempio di uno stereo... è quello che serve appunto a governare/determinare/regolare le caratteristiche del suono che uscirà...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-09-30 07:33:36 GMT)
--------------------------------------------------
o anche dettare, che peraltro si usa speso nella moda
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-09-30 10:15:37 GMT)
--------------------------------------------------
o anche, mi viene in mente, orientassero, guidassero
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-09-30 11:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
o anche, seguendo un'altra strada, tarassero o calibrassero
spero che non mi venga in mente altro!!
io direi "sembrava che governassero il mondo o quantomeno le sue fantasie"
pensa a un equalizzatore, per esempio di uno stereo... è quello che serve appunto a governare/determinare/regolare le caratteristiche del suono che uscirà...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-09-30 07:33:36 GMT)
--------------------------------------------------
o anche dettare, che peraltro si usa speso nella moda
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-09-30 10:15:37 GMT)
--------------------------------------------------
o anche, mi viene in mente, orientassero, guidassero
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-09-30 11:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
o anche, seguendo un'altra strada, tarassero o calibrassero
spero che non mi venga in mente altro!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs
dare sfogo a
Non è proprio una traduzione letterale, ma penso si possa adattare al tuo contesto. "quando davano sfogo alle loro fantasie"
Something went wrong...