Glossary entry

hiszpański term or phrase:

arrastrar el ala (a alguien)

polski translation:

smalić cholewki (do kogoś)

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Jan 29, 2007 16:44
17 yrs ago
hiszpański term

todos andan arrastrandote el ala

hiszpański > polski Inne Kino, film, TV, teatr argentino
"Wszyscy za nią łażą, podrywają", ale w jezyku naszych babc - zeby mloda kobieta nie zrozumiala, o czym babcia mowi.
Proposed translations (polski)
4 +2 smalić cholewki

Proposed translations

+2
  5 min
Selected

smalić cholewki

moze tak?

:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-01-29 16:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Slownik frazeologiczny PWN:

cholewka
przestarz. Smalić (do kogoś) cholewki «ubiegać się o względy kobiety; zalecać się, umizgać się»: A oto młody panicz pędzi. Z daleka go poznaję. Smali cholewki do starszej jaśnie panienki. W. Myśliwski, Pałac.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-01-29 16:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Así que quedaría así:

"WSZYSCY SMALĄ DO CIEBIE CHOLEWKI"
Peer comment(s):

agree Konrad Dylo : :-)
  42 min
Dzieki :)
agree Iwona Szymaniak : pięknie, i niedawno tak się odezwałam do mojego syna, który jest w wieku do smalenia cholewek; nie zrozumiał, ni w ząb, więc super pasuje :-)
  1 godz.
Wielkie wielkie dzieki!!!!!! ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super! Takie fajne okreslenie wylecialo mi z glowy! :) Dzieki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search