Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contrapendiente
Portuguese translation:
descendo em direção oposta à do inimigo
Added to glossary by
Mamifera
Nov 3, 2009 00:04
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
contrapendiente
Spanish to Portuguese
Other
History
Segunda Guerra Mundial
La primera línea, con una profundidad de unos diez kilómetros, estaría defendida por elementos de diez débiles divisiones, que serían retirados en el último momento, para evitar el formidable bombardeo preparatorio soviético. La segunda línea tenía una profundidad similar y consistía en numerosas posiciones autónomas, intercomunicadas por profundas trincheras, con numerosos puntos de apoyo y emplazamientos desde los que lanzar contraataques. En ella se encontraban las principales posiciones de artillería y antiaéreas (que actuarían como artillería de campaña), su misión era impedir que se produjera la ruptura, como había ocurrido en enero. Su parte más avanzada discurría a lo largo del borde de Seelow y contaba con tres líneas de trincheras, puestos de observación y numerosos obstáculos de todo tipo. Las propias alturas de Seelow contaban con un fortín guarnecido por un batallón que cortaba la autopista hacia Berlín. Esta posición permitía emplazar la artillería a contrapendiente, al mismo tiempo que proporcionaba unos magníficos puestos de observación, circunstancias que compensarían la escasez de munición. La tercera y última línea estaba formada por una cadena de poblaciones fortificadas, que entrecruzaban sus sectores de tiro, y estaba destinada a bloquear una ruptura de unidades acorazadas. Los carros y equipos contracarros alemanes contraatacarían en este sector.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | descendo em direção oposta à do inimigo | delveneto |
4 | contra-corrente | Ligia Dias Costa |
4 | morro abaixo | Marcelo Lino |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
descendo em direção oposta à do inimigo
http://www.ejercito.mil.ve/index.php?option=com_glossary&fun...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-11-03 00:39:34 GMT)
--------------------------------------------------
Minha idéia para a frase toda seria uma destas duas:
"Esta posição permitia despachar a artilharia descendo em direção oposta à do inimigo" (talvez para um efeito surpresa sobre o inimigo)
ou
"Esta posição permitia posicionar a artilharia em direção oposta à do inimigo" (talvez para evitar um efeito surpresa do inimigo).
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-11-03 00:39:34 GMT)
--------------------------------------------------
Minha idéia para a frase toda seria uma destas duas:
"Esta posição permitia despachar a artilharia descendo em direção oposta à do inimigo" (talvez para um efeito surpresa sobre o inimigo)
ou
"Esta posição permitia posicionar a artilharia em direção oposta à do inimigo" (talvez para evitar um efeito surpresa do inimigo).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigado a todos pela ajuda."
8 hrs
contra-corrente
esta posição permitia colocar a artilharia em contra-corrente
11 hrs
morro abaixo
pendiente= aclive, ladeira acima.
contrapendiente = declive, ladeira abaixo.
"... permitia empregar a artilharia morro abaixo".
Ou "de cima para baixo", ou "a montante"
contrapendiente = declive, ladeira abaixo.
"... permitia empregar a artilharia morro abaixo".
Ou "de cima para baixo", ou "a montante"
Something went wrong...